Текст и перевод песни Mino - Ma traversé du désert
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma traversé du désert
My Desert Crossing
Bientôt
trois
semaines
sans
écrire,
48h
sans
dormir
Nearly
three
weeks
without
writing,
48
hours
without
sleep
Difficile
à
vivre,
y'a
plus
rien
qui
veut
sortir
Difficult
to
live
with,
nothing
wants
to
come
out
anymore
J'commence
à
la
connaitre
l'insomnie
I'm
starting
to
know
insomnia
J'la
vois
grandir,
j'l'ai
vu
naître,
dans
mon
crâne
elle
fait
son
nid
I
see
her
growing,
I
saw
her
being
born,
she's
making
her
nest
in
my
skull
Mon
écriture
est
un
désert
qui
me
nargue,
les
oasis
d'inspirations
se
font
rares
My
writing
is
a
desert
that
taunts
me,
the
oases
of
inspiration
are
getting
rare
Pas
un
jour
sans
une
ligne,
voilà
ce
que
j'm'étais
promis
Not
a
day
without
a
line,
that's
what
I
promised
myself
J'vous
ai
peut-être
un
peu
menti,
ça
fait
presque
un
mois
et
demi
I
may
have
lied
to
you
a
little,
it's
been
almost
a
month
and
a
half
now
Que
rien
ne
sort,
rien
ne
coule,
pas
une
rime
pas
une
goutte
That
nothing
comes
out,
nothing
flows,
not
a
rhyme,
not
a
drop
C'est
mon
enfer,
c'est
mon
gouffre
et
je
vois
même
plus
le
bout
de
la
route
This
is
my
hell,
this
is
my
abyss
and
I
can't
even
see
the
end
of
the
road
Je
sais
même
pas
si
il
y
a
une
route,
ma
réalité
me
trouble
I
don't
even
know
if
there
is
a
road,
my
reality
troubles
me
Quand
le
doute
s'installe,
dépose
son
linge
sale
When
doubt
sets
in,
it
puts
down
its
dirty
laundry
Apparaissent
sur
mon
sol
les
premiers
grains
de
sable
The
first
grains
of
sand
appear
on
my
ground
Au
travers
des
dunes
je
voyage
en
solitaire
Through
the
dunes
I
travel
alone
Ma
feuille,
ma
plume,
ma
traversée
du
désert
My
page,
my
pen,
my
crossing
of
the
desert
Ma
traversée
du
désert
My
crossing
of
the
desert
J'ai
l'écriture
des
mauvais
jours,
du
mal
sur
la
feuille
I
have
the
writing
of
bad
days,
evil
on
the
page
Du
mal
à
fermer
l'œil,
il
m'a
joué
un
mauvais
tour
Trouble
closing
my
eyes,
it
played
a
dirty
trick
on
me
Le
marchand
de
sable
a
fait
un
trop
long
détour
The
sandman
took
a
detour
that
was
too
long
Il
est
4h
du
mat'
et
j'suis
même
pas
dans
les
vapes
It's
4:00
m.
and
I'm
not
even
in
the
vapors
Les
années
passent,
j'suis
même
pas
dans
les
bacs
Years
are
passing,
I'm
not
even
in
the
bins
J'ai
les
nerfs,
ça
me
ronge
ma
main
tremble
sur
le
stylo
I'm
nervous,
it's
eating
away
at
me,
my
hand
is
trembling
on
the
pen
L'envie,
l'inspiration
sont
à
zéro
Desire,
inspiration
are
at
zero
J'mange
plus,
j'maigris,
j'ai
plus
que
les
rêves
sur
les
os
I
don't
eat
anymore,
I'm
losing
weight,
I
only
have
dreams
on
my
bones
Au
milieu
d'un
désert,
j'suis
comme
enfermé
In
the
middle
of
a
desert,
I'm
like
locked
up
Comment
trouver
la
sortie
quand
on
est
jamais
entré?
How
to
find
the
exit
when
you
never
entered?
J'me
sens
si
aride,
rien
ne
sort
avec
ou
sans
césarienne
submergé
par
le
vide
I
feel
so
arid,
nothing
comes
out
with
or
without
a
cesarean,
overwhelmed
by
the
emptiness
Ce
que
je
ressens:
le
tout
est
son
contraire
What
I
feel:
the
whole
is
its
opposite
Mes
sentiments
on
rencontré
leurs
frontières
My
feelings
have
met
their
borders
Beaucoup
trop
d'ombres
et
beaucoup
trop
de
lumières
Too
much
shadow
and
too
much
light
Ma
feuille,
ma
plume,
ma
traversée
du
désert
My
page,
my
pen,
my
crossing
of
the
desert
Ma
traversée
du
désert
My
crossing
of
the
desert
Et
les
jours
s'additionnent
aux
semaines
s'additionnent
And
the
days
are
added
to
the
weeks,
added
to
the
months
Et
moi
j'écris
rien
depuis
des
mois
And
I
haven't
written
anything
for
months
J'essaie
d'avancer
mais
j'suis
vide,
aidez-moi
I'm
trying
to
move
forward
but
I'm
empty,
help
me
Où
je
vais,
d'où
je
viens
le
vent
efface
mes
pas
Where
I'm
going,
where
I
come
from,
the
wind
erases
my
steps
Alors
j'tourne
en
rond
et
plus
j'me
cherche
et
moins
j'me
trouve
So
I
go
around
and
around,
and
the
more
I
search
for
myself,
the
less
I
find
myself
Et
plus
j'me
perds
en
pleine
tempête
And
the
more
I
get
lost
in
the
storm
Et
les
autres
me
répètent
que
tout
ça
c'est
dans
ma
tête
And
the
others
tell
me
that
all
this
is
in
my
head
Que
j'me
fais
des
idées
zer
qu'il
faudrait
que
je
m'arrête
That
I'm
getting
ideas,
that
I
should
stop
Les
autres,
c'est
mes
potes,
tous
ceux
qui
me
soutiennent
The
others
are
my
friends,
those
who
support
me
Si
nombreux,
pourtant
j'me
sens
isolé,
tant
de
gens
dans
leurs
yeux
désolé
So
many,
yet
I
feel
isolated,
so
many
people
in
their
eyes
sorry
Une
seule
lettre
me
manque,
tout
est
dépeuplé
Only
one
letter
is
missing,
everything
is
depopulated
Est-ce
que
ce
texte
va
finir
comme
tant
de
textes?
Will
this
text
end
up
like
so
many
texts?
Écrire,
écrire
mais
rapper
sous
aucun
prétexte
To
write,
to
write
but
not
to
rap
under
any
pretext
Est-ce
que
mes
lignes
vont
se
noyer
dans
les
lignes
de
mon
cahier
Will
my
lines
drown
in
the
lines
of
my
notebook?
Mes
mots
vont
ils
se
noyer
dans
mes
vers?
Will
my
words
drown
in
my
verses?
Comme
un
désert
ne
vient
jamais
seul,
il
m'laisse
là
avec
moi-même:
mon
seul
adversaire
As
a
desert
never
comes
alone,
it
leaves
me
there
with
myself:
my
only
adversary
Le
cœur,
la
main,
ma
traversée
du
désert
The
heart,
the
hand,
my
crossing
of
the
desert
Je
vis
avec
ce
désert
qui
me
traverse
I
live
with
this
desert
that
crosses
me
Ma
traversée
du
désert
My
crossing
of
the
desert
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: léa folli, housni hassan, majide mazari
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.