Mino - Man on Fire - перевод текста песни на немецкий

Man on Fire - Minoперевод на немецкий




Man on Fire
Mann in Flammen
Vos parents vous ont déjà dit de ne pas jouer avec moi
Deine Eltern haben dir schon gesagt, dass du nicht mit mir spielen sollst
Je suis leur contradiction, je suis le feu de sang froid
Ich bin ihr Widerspruch, ich bin das kaltblütige Feuer
J'écris au fusil mitrailleur, j'ai criblé ma carrière
Ich schreibe mit dem Maschinengewehr, ich habe meine Karriere durchlöchert
Écrit ca fait mal, mal, mal... Man on fire .
Geschrieben, wo es weh tut, weh, weh... Mann in Flammen.
Toujours avec le sourire, toujours avec les brûlures
Immer mit einem Lächeln, immer mit den Verbrennungen
Tous les jours à quelques centimètres de la rupture
Jeden Tag nur wenige Zentimeter vom Zusammenbruch entfernt
Petit sauvage est né, dans la jungle de béton
Kleiner Wilder wurde geboren, im Betondschungel
Y'a les rêves que l'ont fait, y'a les rêves qui nous font
Es gibt Träume, die wir haben, es gibt Träume, die uns formen
Voilà donc le récit de mon inspiration,
Hier ist also die Geschichte meiner Inspiration,
J'écoute pas j'apprécie, mon texte de savant
Ich höre nicht zu, ich schätze, meinen Gelehrtentext
Je viens du sud du pays, ni la fleur ni le fusil
Ich komme aus dem Süden des Landes, weder die Blume noch das Gewehr
J'ai rappé comme je suis Et l'Opéra Poutino, les confessions de Lino
Ich habe gerappt, wie ich bin, Und die Oper Poutino, die Bekenntnisse von Lino
Les gens mort de bédeuze, le son de Médélinn
Die Leute, die vom Kiffen tot sind, der Sound von Medellín
L'aspect noircie mes lignes, guidé par les signes
Der verdunkelte Aspekt meiner Zeilen, geleitet von den Zeichen
J'ai déshabillé Amine pour habiller Mino
Ich habe Amine ausgezogen, um Mino einzukleiden
Mais l'écriture est innée, l'avenir est obscure
Aber das Schreiben ist angeboren, die Zukunft ist ungewiss
La rage est obstinée parce qu'on vise le top
Die Wut ist hartnäckig, weil wir nach ganz oben zielen
On voit nos vies défilées, les mauvais choix, les morsures
Wir sehen unsere Leben vorbeiziehen, die schlechten Entscheidungen, die Bisse
Je rappe depuis les "aaah!!"
Ich rappe seit den "aaah!!"
J'écris ce morceau sous la torture
Ich schreibe diesen Song unter Folter
Traduis ma déstinée,
Übersetze mein Schicksal,
Ma destination
Meine Bestimmung
Ma musique me détermine, ma plus longue relation
Meine Musik bestimmt mich, meine längste Beziehung
Faudra bien qu'elle se termine, je brûle avec ma passion
Sie wird enden müssen, ich brenne mit meiner Leidenschaft
É É Épidermique sans Réaction
E É Epidermisch ohne Re Re Reaktion
Aujourd'hui c'est différent quand j'entends ce qu'on nous raconte
Heute ist es anders, wenn ich höre, was uns erzählt wird
Que l'argent à changé la donne et je m'endors sur Norah Jones
Dass das Geld die Dinge verändert hat und ich schlafe zu Norah Jones ein
Sur les pianos d'Alicia, pas besoin de VISA
Zu den Klavieren von Alicia, kein Visum nötig
Partout fait le monde entier y'a rouilla, undéla, grida.
Überall auf der ganzen Welt gibt es rouilla, undéla, grida.
Je veux pas entendre tout ça pour ça
Ich will das alles nicht hören, für das
J'ai écrit ces quelques lignes et le fiston est loin de moi
Ich habe diese paar Zeilen geschrieben und mein Sohn ist weit weg von mir
J'n'ai pas entendu ses premiers mots, je n'ai pas vu ses premiers pas
Ich habe seine ersten Worte nicht gehört, ich habe seine ersten Schritte nicht gesehen
De sacrifices en sacrifices, faut pas que je me dise tout ça pour ça
Von Opfern zu Opfern, ich darf mir nicht sagen, all das für das
Alors j'écris tout ça en vrac, j'attends que je j'monte sur scène
Also schreibe ich all das durcheinander, ich warte darauf, dass ich auf die Bühne gehe
Je sais que tous attendent que le mino vide son sac
Ich weiß, dass alle darauf warten, dass der Mino seinen Sack leert
Ça gamberge dans la tête entre le vis et la vertu
Es grübelt im Kopf zwischen Laster und Tugend
Les paroles en exclus pour le blog musics exclus
Die exklusiven Texte für den Musikblog Exklusiv
Surtout ce qui nous reste nos vaux pas ce qu'on a perdu
Vor allem, was uns bleibt, ist nicht das wert, was wir verloren haben
J'ai fait tirer je sais mais sur cette mélodie
Ich habe ziehen lassen, ich weiß, aber zu dieser Melodie
J'écris pas un album, j'écris j'écris un bout de ma vie
Ich schreibe kein Album, ich schreibe, ich schreibe ein Stück meines Lebens
Dans chaque ligne, chaque veine, chaque erreur, chaque risque
In jeder Zeile, jeder Ader, jedem Fehler, jedem Risiko
T'entends mes battements d'coeur
Du hörst meinen Herzschlag
Sur le neuvième morceau de mon disque
Auf dem neunten Song meiner Platte
Mes confessions, mon errance, mon éloignement
Meine Bekenntnisse, mein Umherirren, meine Entfremdung
Peu de nouvelles, mes absences, l'avenir en suspens
Wenig Neuigkeiten, meine Abwesenheit, die Zukunft in der Schwebe
Mes prouesses c'est tournant
Meine Leistungen, das ist der Wendepunkt
Mes nuits c'est tourment,
Meine Nächte sind Qual,
Mes questions sans réponse, prendre les mauvaises décisions
Meine Fragen ohne Antwort, die falschen Entscheidungen treffen
L'incertitude me cerne, je ne suis pas mes règles
Die Ungewissheit umgibt mich, ich halte mich nicht an meine Regeln
J'ai peur de me perdre, vivre dans mes rêves
Ich habe Angst, mich zu verlieren, in meinen Träumen zu leben
Noyé dans un verre, la plupart des hommes se trompent
In einem Glas ertrunken, die meisten Männer irren sich
La plupart des hommes chassent les ombres des aigles
Die meisten Männer jagen die Schatten der Adler
Y'a les rêves qui nous font, y'a les rêves que l'ont fait
Es gibt die Träume, die uns formen, es gibt die Träume, die wir haben
Dans la jungle de béton, petit sauvage est
Im Betondschungel, kleiner Wilder wurde geboren
Tous les jours à quelques centimètres de la rupture
Jeden Tag nur wenige Zentimeter vom Zusammenbruch entfernt
Toujours avec le sourire, toujours avec les brûlures
Immer mit einem Lächeln, immer mit den Verbrennungen
J'écris ça fait mal mal mal Man on fire!
Ich schreibe, wo es weh tut, weh, weh, Mann in Flammen!
J'ai criblé ma carrière au fusil mitrailleur
Ich habe meine Karriere mit dem Maschinengewehr durchlöchert
Je suis leur contradiction le feu de sang froid
Ich bin ihr Widerspruch, das kaltblütige Feuer
Vos parents, vous ont souvent dis de ne pas jouer avec moi.
Deine Eltern haben dir oft gesagt, dass du nicht mit mir spielen sollst.
On a dut combattre le pire pour le meilleur
Wir mussten das Schlimmste bekämpfen für das Beste
On a dut abattre nos ailes mais par ailleurs
Wir mussten unsere Flügel stutzen, aber andererseits
Se qu'on idolâtre ici c'est le seigneur
Was wir hier vergöttern, ist der Herr
Mais on est tous une man on fire
Aber wir sind alle ein Mann in Flammen





Авторы: bastareaud georges, ghenai fouhade


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.