Текст и перевод песни Mino - Si je suis fou
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si je suis fou
Если я безумец
A
20
ans,
il
a
peur
В
20
лет
он
боится
A
30
ans,
il
a
peur
В
30
лет
он
боится
Et
ils
se
noient
dans
les
pleurs
И
тонут
они
в
слезах
La
peur
de
faire
la
gueule
Боятся
нахмуриться
La
peur
de
sourire
Боятся
улыбнуться
D'un
côté,
la
peur
de
vivre
С
одной
стороны,
боятся
жить
De
l'autre,
la
peur
de
mourir
С
другой,
боятся
умереть
Vivre
dans
ce
monde
Жизнь
в
этом
мире
Est
pour
eux
insupportable
Для
них
невыносима
S'en
sortir
avec
les
honneurs
Выйти
с
честью
Est
devenu
insurmontable
Стало
невозможно
Et
puis,
le
soir
à
table
И
вечером
за
столом
C'est
la
potence
à
20
h
Виселица
в
8 вечера
Ca
viole,
ça
tue
Насилуют,
убивают
Ca
vole
en
bas
de
ta
rue
Грабят
прямо
на
твоей
улице
La
misère
se
rapproche
Бедность
подбирается
ближе
La
haine
frappe
à
ta
porte
Ненависть
стучится
в
твою
дверь
Tellement
peur
de
tout
Так
боятся
всего
Voilà
qu'on
tremble
Что
начинают
дрожать
Peur
de
la
montée
Боятся
подъема
Et
tellement
peur
de
la
descente
И
так
боятся
падения
Peur
d'la
vérité
Боятся
правды
Qu'on
préfère
qu'ils
nous
mentent
Что
предпочитают,
чтобы
им
лгали
On
sait
de
quoi
ils
sont
capables
Мы
знаем,
на
что
они
способны
Et
peur
de
savoir
ce
qu'ils
veulent
И
боимся
узнать,
чего
они
хотят
La
peur
de
vivre
en
couple
Боятся
жить
в
паре
La
peur
de
finir
seul
Боятся
остаться
одни
J'te
parle
de
toi
Я
говорю
о
тебе
De
moi,
de
lui,
de
nous
Обо
мне,
о
нем,
о
нас
Raconte
de
vive
voix
Расскажи
вслух
Comment
parfois
nos
cœurs
se
nouent
Как
иногда
наши
сердца
сжимаются
La
peur
de
perdre
son
temps
Боятся
потерять
время
Son
argent
et
son
emploi
Деньги
и
работу
La
peur
de
perdre
sa
femme
Боятся
потерять
жену
Ses
enfants
et
puis
son
toit
Детей
и
свой
дом
De
perdre
la
figure
Потерять
лицо
Et
peur
de
perdre
son
amour-propre
И
боятся
потерять
самоуважение
Peur
de
perdre
pas
grand-chose
Боятся
потерять
немногое
Parce
qu'on
n'a
pas
grand-chose
Потому
что
у
нас
немногое
есть
La
peur
d'être
touché
Боятся
быть
тронутыми
En
pleine
intimité
В
полной
интимности
A
force
de
vivre
couché
Живя
постоянно
лежа
On
en
perd
sa
dignité
Мы
теряем
свое
достоинство
Et
c'est
toujours
la
même
peur
И
это
всегда
один
и
тот
же
страх
Incisive,
acérée
Резкий,
острый
Et
à
force
d'avoir
peur
И
постоянно
боясь
On
finit
par
accepter
Мы
в
конце
концов
смиряемся
Accepter
que
par
le
monde
Смиряемся
с
тем,
что
в
мире
Des
enfants
soient
maltraités
Издеваются
над
детьми
Que
les
cartons
de
nos
télés
Что
картонные
коробки
от
наших
телевизоров
Soient
les
lits
des
délaissés
Стали
кроватями
брошенных
Accepter
que
dans
les
livres
Смиряемся
с
тем,
что
в
книгах
Ils
trafiquent
notre
histoire
Они
искажают
нашу
историю
C'est
leur
fonctionnement
Это
их
образ
действий
Leur
mode
opératoire
Их
метод
работы
Les
maladies
qu'ils
élaborent
Болезни,
которые
они
разрабатывают
Dans
leurs
laboratoires
В
своих
лабораториях
Les
puces
dans
les
passeports
Чипы
в
паспортах
Et
les
vaccins
obligatoires
И
обязательные
прививки
Et
quand
l'or
noir
est
en
jeu
И
когда
на
кону
черная
нефть
Le
G8
joue
les
arbitres
Большая
восьмерка
играет
роль
арбитров
Et
les
semblants
de
présidents
И
мнимые
президенты
Qu'ils
mettent
au
pouvoir
en
Afrique
Которых
они
ставят
у
власти
в
Африке
Accepter
de
vivre
Смиряемся
с
тем,
чтобы
жить
Complètement
robotisés
Полностью
роботизированными
Que
même
l'indépendance
Что
даже
независимость
Soit
colonisée
Колонизирована
Accepter
de
survivre
Смиряемся
с
тем,
чтобы
выживать
Dettes
sur
dettes
В
долгах
по
уши
Qui
s'érigent
dans
nos
têtes
Которые
возводятся
в
наших
головах
C'est
nos
souffrances
que
l'on
bâillonne
Это
наши
страдания,
которые
затыкают
Les
libertés
se
privatisent
Свободы
приватизируются
L'indifférence
qui
rayonne
Безразличие,
которое
излучается
Avec
elle
rien
ne
rivalise
Ничто
с
ним
не
сравнится
Et
si
c'est
ça
être
normal
И
если
это
нормально
Vivre
toujours
pressés
Жить
всегда
в
спешке
Sous
antidépresseurs
Под
антидепрессантами
Stressés
par
l'oppresseur
В
стрессе
из-за
угнетателя
C'est
ça
être
normal
Если
это
нормально
Moi,
j'préfère
ma
folie
Я
предпочитаю
свое
безумие
Si
c'est
ça
être
normal
Если
это
нормально
Vivre
à
l'agonie
Жить
в
агонии
Alors
c'est
ça
hein
Тогда
это
так
Un
quotidien
d'alcoolique
Повседневная
жизнь
алкоголика
Redeviens
animal
Стань
снова
животным
Et
fume
pour
supporter
la
vie
И
кури,
чтобы
вынести
жизнь
Mon
état
est
stationnaire
Мое
состояние
стабильно
Mon
amour
irrationnel
Моя
любовь
иррациональна
Ma
folie
est
passagère
Мое
безумие
мимолетно
De
moins
en
moins
occasionnelle
Все
менее
и
менее
случайное
Un
œil
sur
le
monde
Один
глаз
на
мир
Un
autre
vers
le
ciel
Другой
к
небу
Mais
elle
n'est
pas
préméditée
Но
она
не
преднамеренна
Mon
écriture
est
passionnelle
Моя
письменность
страстна
Ils
vous
diront
que
je
suis
fou
Они
скажут
тебе,
что
я
безумен
Que
j'crache
sur
la
thune
Что
я
плюю
на
деньги
Que
j'vais
finir
sous
les
ponts
Что
я
закончу
под
мостом
Entre
la
mer
et
l'amertume
Между
морем
и
горечью
Ils
vous
diront
que
je
suis
fou
Они
скажут
тебе,
что
я
безумен
Qu'ils
connaissent
mes
lacunes
Что
они
знают
мои
недостатки
Que
je
n'traîne
que
dans
la
rue
Что
я
слоняюсь
только
по
улицам
Que
j'ai
niqué
mes
études
Что
я
забросил
учебу
Ils
vous
diront
que
je
suis
fou
Они
скажут
тебе,
что
я
безумен
Que
j'regarde
que
la
pub
Что
я
смотрю
только
рекламу
Que
j'vais
finir
comme
un
loup
Что
я
закончу
как
волк
Rongé
par
la
solitude
Разъеденный
одиночеством
Et
laissez-moi
devenir
fou
И
позволь
мне
сойти
с
ума
Je
marche
sous
la
lune
Я
гуляю
под
луной
L'écriture
est
un
combat
Письмо
- это
борьба
Moi
j'y
ai
laissé
des
plumes
Я
оставил
в
ней
перья
Et
si
j'avance,
suivez-moi
И
если
я
иду
вперед,
следуй
за
мной
Si
j'recule,
tuez-moi
Если
я
отступаю,
убей
меня
Si
je
meurs,
vengez-moi
Если
я
умру,
отомсти
за
меня
Si
je
suis
fou,
enfermez-moi
Если
я
безумен,
запри
меня
Si
je
suis
fou,
arrêtez-moi
Если
я
безумен,
останови
меня
Parce
que
je
ne
m'arrêterai
pas
Потому
что
я
не
остановлюсь
J'ai
p'têt
perdu
la
tête
Может
быть,
я
потерял
голову
Mais
je
n'ai
pas
perdu
la
foi
Но
я
не
потерял
веру
Ce
soir,
devant
la
barre
Сегодня
вечером
перед
судом
Pas
besoin
de
témoins
Не
нужно
свидетелей
Je
n'descends
pas
du
singe
Я
не
произошел
от
обезьяны
Moi,
j'descends
de
chez-moi
Я
пришел
из
своего
дома
Et
je
ne
suis
qu'un
homme
И
я
всего
лишь
человек
Lancé
en
pleine
course
Запущенный
в
гонку
Si
je
suis
fou
Если
я
безумен
Alors
nous
le
sommes
tous
Тогда
мы
все
безумны
Alors
nous
le
sommes
tous
Тогда
мы
все
безумны
Ils
racontent
que
je
suis
fou
Рассказывают,
что
я
безумен
Que
j'ferais
mieux
d'me
taire
Что
мне
лучше
молчать
Que
je
ne
sais
pas
tout
Что
я
не
все
знаю
Que
rien
n'pourrait
me
satisfaire
Что
ничто
не
может
меня
удовлетворить
Que
dehors
c'est
l'été
Что
на
улице
лето
Mais
je
vois
bien
que
c'est
l'hiver
Но
я
вижу,
что
зима
Que
la
terre
tourne
à
l'envers
Что
земля
вертится
наоборот
A
l'endroit,
à
l'enfer
Наизнанку,
в
ад
Ils
racontent
que
je
suis
fou
Рассказывают,
что
я
безумен
Que
j'ferais
mieux
d'me
taire
Что
мне
лучше
молчать
Que
je
ne
sais
pas
tout
Что
я
не
все
знаю
Que
rien
n'pourrait
me
satisfaire
Что
ничто
не
может
меня
удовлетворить
Que
dehors
c'est
l'été
Что
на
улице
лето
Mais
je
vois
bien
que
c'est
l'hiver
Но
я
вижу,
что
зима
Toute
façon
c'est
comme
ça
В
любом
случае,
так
и
есть
Que
je
ne
pourrai
rien
y
faire
Что
я
ничего
не
могу
с
этим
поделать
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Steve Fraschini, Guillaume Silvestri, Remi Tobbal, Amine Bekhtaoui
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.