Текст и перевод песни Mino - Un jour comme les autres
Un jour comme les autres
Just Another Day
C'est
l'horloge
des
emmerdes
qui
me
sert
de
reveil
It's
the
clock
of
troubles
that
serves
as
my
alarm
Plus
de
rage,
plus
de
peine,
moins
d'argent
que
la
veille
More
rage,
more
pain,
less
money
than
the
day
before
Bon
ou
mauvais
Good
or
bad
Con
ou
pommé
Stupid
or
stoned
Plus
de
plombs
dans
les
ailes
que
de
plombs
dans
la
tête
More
lead
in
my
wings
than
lead
in
my
head
A
force
de
recompter,
de
repousser
le
compte
a
rebours
By
dint
of
recounting,
of
pushing
back
the
countdown
A
force
de
vivre
la
nuit,
j'ai
jamais
vu
le
jour
By
dint
of
living
at
night,
I've
never
seen
the
day
J'vais
monter
dans
les
tours
I'm
gonna
climb
the
towers
Ben
ouais
j'ai
le
sang
chaud
Yeah,
I've
got
hot
blood
Leur
prouver
que
le
stylo
ne
tombe
pas
dans
la
main
d'un
manchot
To
prove
to
them
that
the
pen
doesn't
fall
into
the
hand
of
a
penguin
Rien
de
favorable
alors
du
mal
à
faire
la
fête
Nothing
favorable
so
it's
hard
to
celebrate
J'respire
toute
la
journée
une
épée
au
dessus
de
la
tête
I
breathe
all
day
long
with
a
sword
above
my
head
Journée,
desespoir,
recommence
la
semaine
Day,
despair,
the
week
starts
again
Ya
une
putain
de
marée
noire
sur
les
plage
de
ma
jeunesse
There's
a
fucking
oil
spill
on
the
beaches
of
my
youth
J'suis
presque
à
bout
de
souffle
I'm
almost
out
of
breath
Ma
vie
a
un
gout
de
souffre
My
life
tastes
like
sulfur
Pour
l'instant
tout
me
dépasse,
tout
me
gonfle,
tout
me
soaule
For
now,
everything
overwhelms
me,
everything
annoys
me,
everything
pisses
me
off
Le
coeur
en
vient
aux
mains
on
parle
pas
on
se
dispute
The
heart
comes
to
blows,
we
don't
talk,
we
argue
Respecte,
pas
d'insultes,
une
bagarre
et
on
discute
Respect,
no
insults,
a
fight
and
we
discuss
**
REFRAiiN
**
**
CHORUS
**
C'est
un
jour
comme
les
autres
It's
a
day
like
any
other
Un
gamin
comme
les
autres
A
kid
like
any
other
J'rêve
toute
la
semaine
I
dream
all
week
long
Regarde
par
la
fenêtre
quand
la
vie
frappe
a
la
porte
I
look
out
the
window
when
life
knocks
on
the
door
C'est
un
jour
comme
les
autres
It's
a
day
like
any
other
Un
gamin
comme
les
autres
A
kid
like
any
other
J'rêve
toute
la
semaine
I
dream
all
week
long
Regarde
par
la
fenêtre
quand
la
vie
frappe
a
la
porte
I
look
out
the
window
when
life
knocks
on
the
door
Moi
j'ai
choisi
la
musique,
j'ai
pas
choisi
d'être
pauvre
I
chose
music,
I
didn't
choose
to
be
poor
Une
main
sur
mon
stylo,
une
autre
dans
la
poche
One
hand
on
my
pen,
the
other
in
my
pocket
Des
centaines
de
questions,
des
milliers
de
problemes
Hundreds
of
questions,
thousands
of
problems
Main
dans
la
main
la
misere
me
promene
Hand
in
hand,
misery
walks
me
Pour
remplir
le
vide
ou
pour
m'eloigner
To
fill
the
void
or
to
get
away
J'écris
pour
me
soigner
pas
pour
temoigner
I
write
to
heal
myself,
not
to
testify
Chassé
par
les
huissiers,
recherché
par
les
douaniers
Hunted
by
bailiffs,
wanted
by
customs
officers
J'écris
un
couplet
pour
la
gloir,
un
couplet
pour
mon
loyer
I
write
a
verse
for
glory,
a
verse
for
my
rent
Alors
la
vie
m'rattrape,
elle
me
demande
des
comptes
So
life
catches
up
with
me,
she
asks
me
for
accounts
A
ce
qui
parait
ça
rap,
on
est
bien
mon
pote
Apparently,
it
raps,
we're
good
my
friend
Toi
et
moii
il
faut
qu'on
parle
en
allumant
une
clope
You
and
I
need
to
talk
while
lighting
a
cigarette
Elle
me
dit:
j'ai
deja
parlé
à
tout
les
autres
She
tells
me:
I've
already
talked
to
all
the
others
Et
regarde
autour
de
toi
ya
rien
qui
te
choque
And
look
around
you,
nothing
shocks
you
Et
regarde
autour
de
toi
ils
ont
fermé
les
portes
And
look
around
you,
they've
closed
the
doors
Et
regarde
la
plupart
de
tes
potes
sont
déja
papa,
metiers,
voiture,
famille,
appart
And
look,
most
of
your
friends
are
already
dads,
jobs,
cars,
families,
apartments
Toi
tu
t'permet
de
vivre
sans
permis,
j'essaie
de
repondre
elle
me
dit
STOP
You
allow
yourself
to
live
without
a
license,
I
try
to
answer,
she
tells
me
STOP
Ou
t'as
vu
qu'avec
moi
on
negocie?
Where
did
you
see
that
we
negotiate
with
me?
Elle
me
dit
que
le
fleuve
n'est
plus
tranquille,
maintenant
c'est
nage
avec
les
requins
ou
coule
et
puis
tanpis
She
tells
me
that
the
river
is
no
longer
calm,
now
it's
swim
with
the
sharks
or
sink
and
then
too
bad
Elle
me
dit
clairement
que
tout
ça
n'est
pas
pour
moi,
que
je
n'ai
rien
a
y
faire,
que
je
n'ay
arriverai
pas
She
tells
me
clearly
that
all
this
is
not
for
me,
that
I
have
nothing
to
do
here,
that
I
will
not
succeed
Avant
qu'il
tabandonne,
abandonne
ton
public,
retourne
à
l'usine,
laisse
tomber
la
musique...
Before
he
abandons
you,
abandon
your
audience,
go
back
to
the
factory,
give
up
music...
**
REFRAiiN
**
**
CHORUS
**
C'est
un
jour
comme
les
autres
It's
a
day
like
any
other
Un
gamin
comme
les
autres
A
kid
like
any
other
J'rêve
toute
la
semaine
I
dream
all
week
long
Regarde
par
la
fenêtre
quand
la
vie
frappe
a
la
porte
I
look
out
the
window
when
life
knocks
on
the
door
C'est
un
jour
comme
les
autres
It's
a
day
like
any
other
Un
gamin
comme
les
autres
A
kid
like
any
other
J'rêve
toute
la
semaine
I
dream
all
week
long
Regarde
par
la
fenêtre
quand
la
vie
frappe
a
la
porte
I
look
out
the
window
when
life
knocks
on
the
door
Avant
qu'il
t'abandonne...
Abandonne
ton
public
Before
he
abandons
you...
Abandon
your
audience
Avant
qu'il
t'abandonne...
Laisse
tomber
la
musique
Before
he
abandons
you...
Give
up
music
Voila
quoi
la
vie
m'demande
de
faire
un
choix,
ils
me
disent
tous
de
faire
attention
Here's
what,
life
asks
me
to
make
a
choice,
they
all
tell
me
to
be
careful
Ceux
qui
ne
comprennent
pas
vivent
de
l'autre
coté
de
la
passion
Those
who
don't
understand
live
on
the
other
side
of
passion
**
REFRAiiN
**
**
CHORUS
**
C'est
un
jour
comme
les
autres
It's
a
day
like
any
other
Un
gamin
comme
les
autres
A
kid
like
any
other
J'rêve
toute
la
semaine
I
dream
all
week
long
Regarde
par
la
fenêtre
quand
la
vie
frappe
a
la
porte
I
look
out
the
window
when
life
knocks
on
the
door
C'est
un
jour
comme
les
autres
It's
a
day
like
any
other
Un
gamin
comme
les
autres
A
kid
like
any
other
J'rêve
toute
la
semaine
I
dream
all
week
long
Regarde
par
la
fenêtre
quand
la
vie
frappe
a
la
porte
I
look
out
the
window
when
life
knocks
on
the
door
Un
putain
de
jour
comme
les
autres
A
fucking
day
like
any
other
Un
putain
de
gamin
comme
les
autres
oooh
A
fucking
kid
like
any
other
oooh
C'est
un
jour
comme
les
autres,
un
gamin
comme
les
autres
ooh
It's
a
day
like
any
other,
a
kid
like
any
other
ooh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: REMI TOBBAL, GUILLAUME SILVESTRI, AMINE BEKHTAOUI, STEVE FRASCHINI
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.