Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parandeye Mohajer
Перелётная птица
ای
پرنده
مهاجر
О,
перелётная
птица
моя,
سفرت
سلامت
اما
Счастливого
пути,
но
скажи,
به
کجامیری
عزیزم
قفسه
تموم
دنیا
Куда
ты
летишь,
дорогая?
Ведь
весь
мир
— клетка.
روی
شاخه
های
دوری
چه
خوشی
داره
صبوری
На
далёких
ветвях,
какое
счастье
в
терпении,
وقتی
خورشیدی
نباشه
تا
همیشه
سوت
و
کوری
Когда
нет
солнца,
всегда
царит
мрак
и
забвение.
میگذره
روزای
عمرت
توی
جاده
های
خلوت
Проходят
дни
твоей
жизни
на
пустынных
дорогах,
تا
بخوای
بر
گردی
خونه
گم
میشی
تو
باغ
غربت
Пока
ты
захочешь
вернуться
домой,
потеряешься
в
садах
чужбины.
واسه
ما
فرقی
نداره
هر
جا
باشیم
شب
نشینیم
Для
нас
нет
разницы,
где
мы
— всюду
ночь,
دلخوشیم
به
این
که
شاید
سحرو
یه
روز
ببینیم
Мы
тешимся
надеждой,
что
однажды
увидим
рассвет.
آخرش
یه
روزی
هجرت
در
خونتو
میکوبه
В
конце
концов,
однажды
изгнание
постучится
в
твою
дверь,
تازه
اون
لحظه
میفهمی
همه
آسمون
غروبه
И
только
тогда
ты
поймёшь,
что
всё
небо
— закат.
آخرش
یه
روزی
هجرت
در
خونتو
میکوبه
В
конце
концов,
однажды
изгнание
постучится
в
твою
дверь,
تازه
اون
لحظه
میفهمی
همه
آسمون
غروبه
И
только
тогда
ты
поймёшь,
что
всё
небо
— закат.
میگذره
روزای
عمرت
توی
جاده
های
خلوت
Проходят
дни
твоей
жизни
на
пустынных
дорогах,
تا
بخوای
بر
گردی
خونه
گم
میشی
تو
باغ
غربت
Пока
ты
захочешь
вернуться
домой,
потеряешься
в
садах
чужбины.
واسه
ما
فرقی
نداره
هر
جا
باشیم
شب
نشینیم
Для
нас
нет
разницы,
где
мы
— всюду
ночь,
دلخوشیم
به
این
که
شاید
سحرو
یه
روز
ببینیم
Мы
тешимся
надеждой,
что
однажды
увидим
рассвет.
آخرش
یه
روزی
هجرت
در
خونتو
میکوبه
В
конце
концов,
однажды
изгнание
постучится
в
твою
дверь,
تازه
اون
لحظه
میفهمی
همه
آسمون
غروبه
И
только
тогда
ты
поймёшь,
что
всё
небо
— закат.
آخرش
یه
روزی
هجرت
در
خونتو
میکوبه
В
конце
концов,
однажды
изгнание
постучится
в
твою
дверь,
تازه
اون
لحظه
میفهمی
همه
آسمون
غروبه
И
только
тогда
ты
поймёшь,
что
всё
небо
— закат.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.