Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au Haut Du Mat
Oben Auf Dem Mast
Quand
le
désir
s′en
va
Wenn
das
Verlangen
geht
C'est
qu′il
était
parti
depuis
déjà
longtemps
Dann
war
es
schon
längst
weg,
so
ist
es
doch
Mais
dans
pratiquement
tous
les
cas
Doch
in
fast
jedem
Fall
Tout
le
monde
s'arrange
pour
faire
semblant
Tun
alle
so,
als
wär's
noch
lange
noch
Alors
que
ça
flottait
au
haut
du
mât
Es
wehte
oben
auf
dem
Mast
Comme
au
fond
de
l'oeil
depuis
un
bon
moment
Wie
tief
im
Auge,
längst
schon
klar
Le
pire
c′est
qu′on
se
sent
obligé
parfois
Das
Schlimmste
ist,
man
fühlt
sich
oft
verpflichtet
D'observer
une
pause
avant
l′enterrement
Pause
zu
machen
vor
dem
letzten
Zug
Comment
ça
commence
comment
ça
finit
Wie
fängt
es
an,
wie
endet
es
Comment
ça
se
fait
qu'on
était
ensemble
Wie
kam
es,
dass
wir
beide
waren
Pourquoi
moi
et
pas
tes
anciens
amis
Warum
ich
und
nicht
deine
alten
Freunde
Y
en
avait
aussi
des
biens
dans
l′ensemble
Es
gab
auch
gute
in
der
Menge
Quand
le
désir
s'en
va
Wenn
das
Verlangen
geht
C′est
qu'il
était
parti
depuis
déjà
si
longtemps
Dann
war
es
schon
so
lange
nicht
mehr
da
Alors
il
faut
de
nouveau
reprendre
le
quart
Man
muss
die
Wache
wieder
übernehmen
Et
il
en
faut
du
tempérament
Und
das
braucht
wirklich
Charakter
C'est
vrai
que
de
revenir
sur
la
ligne
de
départ
Es
ist
wahr,
zurück
zur
Startlinie
zu
gehen
Quand
on
a
couru
c′est
fatiguant
Wenn
man
gerannt
ist,
ist
es
mühsam
Pour
attraper
un
autre
regard
Einen
neuen
Blick
zu
fangen
Alors
qu′on
avait
tout
sous
la
main
si
facilement
Wo
man
doch
alles
so
leicht
zur
Hand
hatte
Comment
ça
commence
comment
ça
finit
Wie
fängt
es
an,
wie
endet
es
Comment
ça
se
fait
qu'on
était
ensemble
Wie
kam
es,
dass
wir
beide
waren
Pourquoi
moi
et
pas
tes
anciens
amis
Warum
ich
und
nicht
deine
alten
Freunde
Y
en
avait
aussi
des
biens
dans
l′ensemble
Es
gab
auch
gute
in
der
Menge
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christophe Jean Miossec, Guillaume Jouan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.