Текст и перевод песни Miossec - Brest (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
reçoit,
on
reçoit
Нас
принимают,
нас
принимают,
Ça
fait
plaisir,
merci
Это
приятно,
спасибо,
Surtout
après
20
ans
de
boulot,
on
sait
jamais
Особенно
после
20
лет
работы,
никогда
не
знаешь.
Est-ce
que
désormais
tu
me
détestes
Неужели
ты
теперь
меня
ненавидишь
D′avoir
pu
un
jour
quitter
Brest
За
то,
что
однажды
я
смог
покинуть
Брест,
La
rade,
le
port,
ce
qu'il
en
reste
Рейд,
порт,
то,
что
от
них
осталось,
Le
vent
dans
l′avenue
Jean
Jaurès
Ветер
на
проспекте
Жана
Жореса.
Je
sais
bien
qu'on
y
était
presque
Я
знаю,
что
мы
были
почти
вместе,
On
avait
fini
notre
jeunesse
Мы
закончили
свою
молодость,
On
aurait
pu
en
dévorer
les
restes
Мы
могли
бы
пожирать
ее
остатки,
Même
au
beau
milieu
d'une
averse
Даже
посреди
ливня.
Tonnerre,
tonnerre,
tonnerre
de
Brest
Гром,
гром,
гром
Бреста,
Mais
nom
de
Dieu,
que
la
pluie
cesse
Но,
ради
Бога,
пусть
дождь
прекратится,
Tonnerre,
tonnerre,
tonnerre
de
Brest
Гром,
гром,
гром
Бреста,
Même
la
Terre
part
à
la
renverse
Даже
Земля
переворачивается.
Le
Recouvrance
que
l′on
délaisse
«Рекувранс»,
который
мы
покидаем,
La
rue
de
Siam,
ses
nuits
d′ivresse
Улица
Сиам,
ее
пьяные
ночи,
Ce
n'est
pas
par
manque
de
politesse
Это
не
из-за
недостатка
вежливости,
Juste
l′usure
des
nuages
et
de
tes
caresses
Просто
износ
облаков
и
твоих
ласк.
Ceci
n'est
pas
un
manifeste
Это
не
манифест,
Pas
même
un
sermon,
encore
moins
une
messe
Даже
не
проповедь,
и
уж
тем
более
не
месса,
Mais
il
fallait
bien
qu′un
jour
je
disparaisse
Но
мне
нужно
было
однажды
исчезнуть,
Doit-on
toujours
protéger
l'espèce
Должны
ли
мы
всегда
защищать
вид?
Tonnerre,
tonnerre,
tonnerre
de
Brest
Гром,
гром,
гром
Бреста,
Mais
nom
de
Dieu,
que
la
pluie
cesse
Но,
ради
Бога,
пусть
дождь
прекратится,
Tonnerre,
tonnerre,
tonnerre
de
Brest
Гром,
гром,
гром
Бреста,
Même
la
Terre
part
à
la
renverse
Даже
Земля
переворачивается.
Tonnerre,
tonnerre,
tonnerre
de
Brest
Гром,
гром,
гром
Бреста,
Tonnerre,
tonnerre,
tonnerre
de
Brest
Гром,
гром,
гром
Бреста,
Est-ce
que
toi
aussi
ça
te
bouleverse
Тебя
это
тоже
потрясает?
Est-ce
que
toi
aussi
ça
te
bouleverse
Тебя
это
тоже
потрясает,
Ces
quelques
cendres
que
l′on
disperse
Эта
горстка
пепла,
которую
мы
развеиваем,
Est-ce
qu'au
moins
aujourd'hui
quelqu′un
te
berce
Утешает
ли
тебя
хоть
кто-нибудь
сегодня?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christophe Jean Miossec
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.