Miossec - Brest - перевод текста песни на немецкий

Brest - Miossecперевод на немецкий




Brest
Brest
Est-ce que désormais tu me détestes
Hasst du mich jetzt dafür,
D'avoir pu un jour quitter Brest?
dass ich Brest eines Tages verlassen habe?
La rade, le port, ce qu'il en reste
Die Reede, der Hafen, was davon übrig ist,
Le vent dans l'avenue Jean Jaurès
der Wind in der Avenue Jean Jaurès.
Je sais bien qu'on y était presque
Ich weiß ja, wir waren fast da,
On avait fini notre jeunesse
unsere Jugend war vorbei.
On aurait pu en dévorer les restes
Wir hätten die Reste davon verschlingen können,
Même au beau milieu d'une averse
selbst mitten in einem Regenschauer.
Tonnerre, tonnerre, tonnerre de Brest
Donner, Donner, Donner von Brest!
Mais nom de Dieu, que la pluie cesse
Aber bei Gott, möge der Regen aufhören!
Tonnerre, tonnerre, tonnerre de Brest
Donner, Donner, Donner von Brest!
Même la terre part à la renverse
Sogar die Erde gerät ins Wanken.
Le Recouvrance que l'on délaisse
Die Recouvrance, die man links liegen lässt,
La rue de Siam, ses nuits d'ivresse
die Rue de Siam, ihre Nächte des Rausches.
Ce n'est pas par manque de politesse
Es ist nicht aus Mangel an Höflichkeit,
Juste l'usure des nuages et de tes caresses
nur die Abnutzung durch die Wolken und deine Zärtlichkeiten.
Ceci n'est pas un manifeste
Dies ist kein Manifest,
Pas même un sermon, encore moins une messe
nicht einmal eine Predigt, noch weniger eine Messe.
Mais il fallait bien qu'un jour je disparaisse
Aber ich musste ja eines Tages verschwinden.
Doit-on toujours protéger l'espèce?
Muss man immer die Art schützen?
Tonnerre, tonnerre, tonnerre de Brest
Donner, Donner, Donner von Brest!
Mais nom de Dieu, que la pluie cesse
Aber bei Gott, möge der Regen aufhören!
Tonnerre, tonnerre, tonnerre de Brest
Donner, Donner, Donner von Brest!
Mais nom de Dieu, que la pluie cesse
Aber bei Gott, möge der Regen aufhören!
Tonnerre, tonnerre, tonnerre de Brest
Donner, Donner, Donner von Brest!
Même la terre part à la renverse
Sogar die Erde gerät ins Wanken.
Tonnerre, tonnerre, tonnerre de Brest
Donner, Donner, Donner von Brest!
Est-ce que toi aussi ça te bouleverse?
Wühlt dich das auch so auf?
Est-ce que toi aussi ça te bouleverse
Wühlt dich das auch so auf,
Ces quelques cendres que l'on disperse?
diese wenige Asche, die man verstreut?
Est-ce qu'aujourd'hui au moins quelqu'un te berce?
Wiegt dich heute wenigstens jemand?





Авторы: Christophe Jean Miossec


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.