Miossec - Fermer la maison - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Miossec - Fermer la maison




Fermer la maison
Closing the House
Je ne sais que te dire, je ne sais comment faire.
I don't know what to tell you, I don't know how to do it.
Je n'ai pas appris les bonnes manières.
I didn't learn the right way.
Je les ai oubliées au bord de la mer, j'avais pourtant tondu le gazon
I forgot them by the sea, though I had mowed the lawn
Remplacé des ardoises sur le toit de notre belle maison.
Replaced some slates on the roof of our beautiful house.
Comment ça commence? Comment ça se finit?
How does it start? How does it end?
Comment ça se danse, tous les non-dits?
How do you dance to all the things left unsaid?
Comment s'est-on tellement menti?
How did we lie to each other so much?
Nous avions quand même tout construit.
We had built everything together, after all.
Comment ça commence? Comment ça se finit?
How does it start? How does it end?
Comment ça se danse, tous les non-dits?
How do you dance to all the things left unsaid?
Comment s'est-on tellement détruit? Pierre par pierre, brique par brique.
How did we destroy each other so much? Stone by stone, brick by brick.
Comment refermer les fenêtres sur tout ce qui aurait être?
How do we close the windows on everything that should have been?
Comment en finir pour de bon avec ce qui était notre seule raison?
How do we end, for good, with what was our only reason?
Alors, j'ai refermé la maison, je m'en suis même fait une raison.
So, I locked the house, I even have a reason for it.
J'avais pourtant tout repeint, du plancher au plafond.
Yet I had repainted everything, from floor to ceiling.
À quoi bon s'être saigné les veines?
What was the point of draining our veins?
Tu n'en valais peut-être pas la peine
Maybe you weren't worth it
Alors, j'ai porté les derniers cartons, pas un nuage à l'horizon
So, I carried the last boxes, not a cloud on the horizon
Même pas la moindre dépression.
Not even the slightest depression.
Comment ça commence? Comment ça se détruit?
How does it start? How does it crumble?
Pierre par pierre, brique par brique.
Stone by stone, brick by brick.
Comment ça se dans, tous les non-dits?
How do you dance to all the things left unsaid?
Comment s'est-on ainsi construit?
How did we build ourselves up like this?
Comment ça commence? Comment ça se finit?
How does it start? How does it end?
Pierre par pierre, brique par brique.
Stone by stone, brick by brick.
Comment s'est-on ainsi construit? Comment s'est-on ainsi démoli?
How did we build ourselves up like this? How did we tear ourselves down?





Авторы: Yann Tiersen, Christophe Jean Miossec


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.