Miossec - La fidélité (Nouvelle Version 2007) - перевод текста песни на немецкий

La fidélité (Nouvelle Version 2007) - Miossecперевод на немецкий




La fidélité (Nouvelle Version 2007)
Die Treue (Neue Version 2007)
Et je sors, et je drague comme on crève
Und ich geh' aus, und ich baggere, als würde man krepieren
Avec tellement de choses à regretter
Mit so vielen Dingen zu bereuen
Comme ta langue sur mes lèvres
Wie deine Zunge auf meinen Lippen
Et mes mains sur tes poignets
Und meine Hände auf deinen Handgelenken
Dis-moi que puis-je y faire
Sag mir, was kann ich dagegen tun
Si je ne sais faire que traîner
Wenn ich nichts anderes kann als herumzuhängen
Car tu es loin et moi je crève
Denn du bist weit weg und ich krepiere
De ne pouvoir te toucher
Weil ich dich nicht berühren kann
Et je sors et je drague comme on crève
Und ich geh' aus und ich baggere, als würde man krepieren
Avec tellement d'envie à ravaler
Mit so viel Verlangen, das ich runterschlucken muss
Mais si ma bite et mon coeur font grève
Aber wenn mein Schwanz und mein Herz streiken
Je peux très bien me toucher
Kann ich mich sehr gut selbst befriedigen
Et si ma langue traîne par terre
Und wenn meine Zunge am Boden schleift
Je peux très bien l'avaler
Kann ich sie sehr gut verschlucken
Car tu es loin et moi je crève
Denn du bist weit weg und ich krepiere
De ne pouvoir te baiser
Weil ich dich nicht ficken kann
Oh mon amour, oh mon amour
Oh meine Liebe, oh meine Liebe
Oh mon amour, je crève de ne pouvoir t'enlacer
Oh meine Liebe, ich krepiere, weil ich dich nicht umarmen kann
Oh mon amour, oh mon amour
Oh meine Liebe, oh meine Liebe
Oh mon amour, je crève de ne pouvoir te baiser
Oh meine Liebe, ich krepiere, weil ich dich nicht ficken kann
Mais si un beau jour je cède
Aber wenn ich eines schönen Tages nachgebe
Pourras-tu me pardonner
Wirst du mir verzeihen können?
Mais si un beau jour je m'achève
Aber wenn ich mich eines schönen Tages zugrunde richte
Dans l'infidélité
In der Untreue
Penses-tu que l'on se relève
Glaubst du, dass man sich davon erholt
De tous ces corps si étrangers
Von all diesen so fremden Körpern
Ou que l'on en crève
Oder dass man daran krepiert
Ca me ferait tellement marrer
Das würde mich so zum Lachen bringen
Et si l'envie m'envahit les lèvres
Und wenn das Verlangen meine Lippen überkommt
Je peux très bien me lécher
Kann ich mir sehr gut die Lippen lecken
Et si ma langue traîne par terre
Und wenn meine Zunge am Boden schleift
Je peux très bien l'avaler
Kann ich sie sehr gut verschlucken
Oh mon amour, oh mon amour
Oh meine Liebe, oh meine Liebe
Oh mon amour, je crève de ne pouvoir te toucher
Oh meine Liebe, ich krepiere, weil ich dich nicht berühren kann
Oh mon amour, oh mon amour
Oh meine Liebe, oh meine Liebe
Oh mon amour, je crève de ne pouvoir te baiser
Oh meine Liebe, ich krepiere, weil ich dich nicht ficken kann





Авторы: Christophe Jean Miossec, Guillaume Jouan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.