Miossec - La vie sentimentale - перевод текста песни на немецкий

La vie sentimentale - Miossecперевод на немецкий




La vie sentimentale
Das Gefühlsleben
Ce que l'homme peut faire parfois, de beau
Was der Mensch manchmal Schönes tun kann
Ce qu'elle peut faire aussi comme mal
Was sie [Anm.: das Gefühlsleben] auch an Übel anrichten kann
Quand on l'a met tout là-haut
Wenn man sie ganz nach oben stellt
C'est forcément un peu bancal
Ist es zwangsläufig ein wenig wackelig
C'est un coup à ne pas faire de vieux os
Damit wird man nicht alt
Et à y laisser sa santé, sa santé mentale
Und lässt dabei seine Gesundheit, seine geistige Gesundheit
C'est un coup à y laisser sa peau
Dabei lässt man seine Haut
Quand on en fait la chose principale
Wenn man es zur Hauptsache macht
C'est la vie, sentimentale
Das ist das Leben, das sentimentale
Celle qui rend idiot
Das, was dumm macht
Celle qui n'a rien de normal
Das, was nichts Normales an sich hat
Celle qui mange des couleuvres
Die [Anm.: personifiziert], die Kröten schluckt
Celle qui mange des pétales
Die [Anm.: personifiziert], die Blütenblätter isst
C'est un coup à ne pas faire de vieux os
Damit wird man nicht alt
Quand on en fait l'élément, l'élément central
Wenn man es zum zentralen Element macht
C'est un coup à y laisser sa peau
Dabei lässt man seine Haut
Quand on en fait sa colonne, vertébrale
Wenn man es zu seiner Wirbelsäule macht
C'est la vie, sentimentale
Das ist das Leben, das sentimentale
Celle qui rend idiot
Das, was dumm macht
Celle qui n'a rien de normal
Das, was nichts Normales an sich hat
Celle qui mange les couleuvres
Die [Anm.: personifiziert], die Kröten schluckt
Celle qui mange les pétales
Die [Anm.: personifiziert], die Blütenblätter isst
C'est la vie
Das ist das Leben





Авторы: Christophe Miossec, Mirabelle Gilis


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.