Miossec - Le Chien Mouille - En Silence - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Miossec - Le Chien Mouille - En Silence




Le Chien Mouille - En Silence
Мокрая собака - В тишине
En silence, en silence comme pour encore mieux m'égarer
В тишине, в тишине, словно чтобы ещё больше заблудиться,
Pour ne pas te donner la chance, pour ne pas me laisser te confier
Чтобы не дать тебе шанса, чтобы не позволить себе доверить тебе
Ce qui s'agite dans ma panse, ce qui palpite dans mes pensées
То, что волнуется в моём нутре, то, что трепещет в моих мыслях.
De toute façon, ça n'a pas de sens, de toute façon, c'est embrouillé
В любом случае, это не имеет смысла, в любом случае, всё запутано,
Et puis ça sent un peu trop l'essence, et puis ça sent le chien mouillé
И к тому же немного пахнет бензином, и пахнет мокрой собакой.
Alors n'y vois pas d'inconvénient, si cette nuit sur la pointe des pieds
Так что не возражай, если этой ночью на цыпочках,
En silence, en silence, sans rien avoir à rajouter
В тишине, в тишине, ничего не добавляя,
Je descends l'escalier comme on danse, le pantalon perdu sur les souliers
Я спущусь по лестнице, словно танцуя, штаны спущены на ботинки,
En laissant mon slip éminence perdu sous le sommier
Оставив свои трусы Eminence под кроватью,
Je quitte enfin la résidence pour ne pas te faire espérer
Я наконец покину дом, чтобы не давать тебе надежды
L'explication de mes absences, les yeux perdus sur le plancher
На объяснение моего отсутствия, взгляд потерянный в полу.
Quand tu disais "demain c'est dimanche", je disais "ah bon! C'est férié"
Когда ты говорила: "Завтра воскресенье", я говорил: "А, точно! Праздник."
En silence, en silence, sans excuse mal formulée
В тишине, в тишине, без неуклюжих извинений,
Sans même un billet d'absence, doucement la porte j'ai refermé
Без записки об отсутствии, тихо закрыл за собой дверь.
En silence, en silence, sans même tenter de t'expliquer
В тишине, в тишине, даже не пытаясь тебе объяснить,
Par quelle inadvertance j'ai tenté hier soir de me raconter
По какой неосторожности я пытался вчера вечером рассказать тебе
Ce qui te semblait des invraisemblances l'étaient en somme en vérité
То, что казалось тебе неправдоподобным, на самом деле было правдой.
Je suis bourré de condescendances pour mes faiblesses si dures à avaler
Я полон снисхождения к своим слабостям, которые так трудно принять,
Ce qui fait que je flanche quand on essaie de m'apprécier
И поэтому я сдаюсь, когда кто-то пытается меня оценить,
Ce qui fait que je flanche quand on essaie de m'apprécier
И поэтому я сдаюсь, когда кто-то пытается меня оценить.
En silence, en silence, sans excuse mal formulée
В тишине, в тишине, без неуклюжих извинений,
Sans même un billet d'absence, doucement la porte j'ai refermée.
Без записки об отсутствии, тихо закрыл за собой дверь.





Авторы: Miossec Christophe Jean, Jouan Guillaume


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.