Текст и перевод песни Miossec - Le Voisin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
un
de
ces
quatre
je
m′évapore
If
one
of
these
four,
I
evaporate
Crois-tu
que
tu
penseras
à
moi
enfin
Do
you
think
you'll
finally
think
of
me?
Pour
mes
amis
ma
femme
c'est
clair
je
serai
mort
To
my
friends,
my
wife,
it's
clear
I'll
be
dead
Et
pour
toi
que
serais-je
bien
And
for
you,
what
would
I
be?
Un
voisin
de
palier
qui
s′évapore
A
next
door
neighbor
who
evaporates
Comme
ça
du
jour
au
lendemain
Just
like
that,
overnight
Peut
peut-être
faire
naître
des
remords
Could
it
maybe
give
birth
to
remorse?
Si
c'est
pas
trop
demander
j'aimerais
bien
If
it's
not
too
much
to
ask,
I'd
like
to
Faire
couler
quelques
larmes
sur
ton
corps
Let
a
few
tears
flow
over
your
body
Que
l′on
essuie
d′une
revers
de
main
That
you
wipe
away
with
the
back
of
your
hand
En
se
disant
qu'il
y
a
comme
un
trou
dans
le
décor
While
thinking
there's
a
hole
in
the
scenery
Un
truc
qui
fait
que
tout
tient
plus
très
bien
Something
that
makes
everything
less
steady
On
regarde
l′horizon
on
y
croit
quelques
jours
encore
We
watch
the
horizon,
we
believe
in
it
for
a
few
more
days
Puis
on
descend
les
poubelles
comme
chaque
matin
Then
we
take
out
the
trash
like
every
morning
C'est
vrai
et
maintenant
je
le
déplore
It's
true,
and
now
I
regret
it
Tu
me
bouleverses
et
je
n′y
peux
rien
You
upset
me,
and
I
can't
help
it
J'aimerais
tant
que
ça
te
perfore
I
wish
it
would
pierce
you
Toi
que
je
n′ai
fait
qu'effleurer
en
vain
You,
whom
I've
only
grazed
in
vain
Que
ça
puisse
enfin
toucher
ton
corps
That
it
could
finally
touch
your
body
Moi
qui
n'y
ai
jamais
posé
les
mains
I,
who
have
never
laid
a
hand
on
you
Si
un
de
ces
quatre
je
m′évapore
If
one
of
these
four,
I
evaporate
Je
me
dilue
un
de
ces
quatre
matins
I
dissolve
away
one
of
these
four
mornings
Comme
un
coup
de
pagaie
dans
l′eau
qui
dort
Like
a
paddle
stroke
in
still
water
Ca
fait
splaoutch
quelques
vagues
et
puis
plus
rien
It
makes
a
splash,
a
few
waves,
and
then
nothing
Car
mon
marécage
pue
un
peu
la
mort
Because
my
swamp
stinks
a
little
of
death
Sans
le
moindre
effort
on
s'y
enfonce
jusqu′aux
reins
Without
the
slightest
effort,
one
sinks
into
it
up
to
one's
loins
C'est
vrai
et
depuis
longtemps
je
le
déplore
It's
true,
and
for
a
long
time
I've
regretted
it
Les
sables
mouvants
je
connais
très
bien
I
know
quicksand
very
well
J′aimerais
tant
que
ça
te
perfore
I
wish
it
would
pierce
you
Toi
que
je
n'ai
fait
qu′effleurer
en
vain
You,
whom
I've
only
grazed
in
vain
Que
ça
puisse
enfin
toucher
ton
corps
That
it
could
finally
touch
your
body
Moi
qui
n'y
ai
jamais
posé
les
mains
I,
who
have
never
laid
a
hand
on
you
Si
un
de
ces
quatre
je
m'évapore
If
one
of
these
four,
I
evaporate
Dans
un
mois
un
jour
ou
même
demain
In
a
month,
a
day,
or
even
tomorrow
Y′a
que
le
nom
sur
la
sonnette
qui
changera
encore
Only
the
name
on
the
doorbell
will
change
again
Et
la
boîte
aux
lettres
sera
peut-être
repeinte
And
the
mailbox
will
perhaps
be
repainted
Il
n′y
avait
que
ce
palier
entre
nos
corps
There
was
only
this
landing
between
our
bodies
Quand
on
se
croisait
parfois
le
matin
When
we
would
pass
by
sometimes
in
the
morning
Mais
c'est
ma
femme
que
tu
adores
But
it's
my
wife
you
adore
C′est
vrai
qu'on
était
de
bons
voisins
It's
true
that
we
were
good
neighbors
J′aimerais
tant
que
ça
te
perfore
I
wish
it
would
pierce
you
Toi
que
je
n'ai
fait
qu′effleurer
en
vain
You,
whom
I've
only
grazed
in
vain
Que
ça
puisse
enfin
toucher
ton
corps
That
it
could
finally
touch
your
body
Moi
qui
n'y
ai
jamais
posé
les
mains
I,
who
have
never
laid
a
hand
on
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miossec Christophe Jean, Jouan Guillaume
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.