Текст и перевод песни Miossec - Le défroqué (Remix Single 2002)
Le défroqué (Remix Single 2002)
The Defrocked (Single Remix 2002)
J'ai
déserté
les
champs
de
bataille,
les
nuits
que
je
connaissais
trop
bien
I
deserted
the
battlefields,
the
nights
I
knew
too
well
Je
ne
fais
plus
dans
la
canaille,
je
suis
plutôt
devenu
du
matin
I'm
not
a
scoundrel
anymore,
I'm
more
of
a
morning
person
now
Et
pendant
que
je
baille,
je
repense
à
tous
mes
Verdun
And
as
I
yawn,
I
think
back
to
all
my
Verdun
A
mes
Chemins
des
Dames,
à
mes
Trafalgar
de
rien
My
Paths
of
Dames,
my
insignificant
Trafalgars
J'ai
perdu
le
goût
des
représailles,
que
mes
victimes
en
soient
témoins
I've
lost
my
taste
for
revenge,
let
my
victims
be
my
witnesses
J'ai
dû,
sans
le
savoir,
combler
des
failles
I
must
have,
without
knowing
it,
filled
in
some
gaps
Des
précipices,
des
crevasses,
des
ravins
Precipices,
chasms,
ravines
J'ai
même
perdu
le
goût
des
funérailles
et
des
larmes
au
petit
matin
I've
even
lost
my
taste
for
funerals
and
tears
at
dawn
Quand
il
fait
froid
et
que
tout
déraille,
j'aimerais
tant
tenir
ta
main
When
it's
cold
and
everything
goes
wrong,
I'd
love
to
hold
your
hand
Je
n'ai
plus
le
cerveau
en
pagaille
My
brain
is
no
longer
in
turmoil
Mon
cœur
est
devenu
lui
aussi
plus
serein
My
heart
has
also
become
more
serene
Je
ne
supporte
plus
la
mitraille
même
quand
je
l'entends
de
loin
I
can't
stand
the
gunfire
anymore,
even
when
I
hear
it
from
afar
Faudrait
pas
que
quelqu'un
braille
sinon
je
ne
réponds
plus
de
rien
Someone
shouldn't
yell,
otherwise
I
can't
be
held
responsible
for
anything
J'ai
de
la
place
pour
des
médailles,
tu
sais
je
ne
veux
que
ton
bien
I
have
room
for
medals,
you
know
I
only
want
what's
best
for
you
J'ai
déserté
les
champs
de
bataille.
I
deserted
the
battlefields.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christophe Miossec, Matthieu Ballet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.