Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
pourtant,
essayé,
tant
de
fois
Ich
habe
es
doch
so
oft
versucht,
De
mettre,
mes
pas,
sur
tes
pas
Meine
Schritte
in
deine
Fußstapfen
zu
setzen,
Sans
parvenir,
à
quoi,
qu'ce
soit
Ohne
irgendetwas
zu
erreichen,
Et
me
voilà,
tel
que
je
suis,
là
Und
hier
bin
ich,
so
wie
ich
bin,
hier.
Tes
défauts,
j'en
ai,
plein
les
bras
Deine
Fehler,
davon
habe
ich
die
Arme
voll,
Et
c'est
un
peu,
encombrant,
parfois
Und
das
ist
manchmal
ein
wenig
hinderlich.
Ne
m'en
veux,
surtout
pas
Sei
mir
bloß
nicht
böse,
De
te,
ressembler,
tant
que
ça
Dass
ich
dir
so
sehr
ähnele.
Oui
je
t'aime
Papa
Ja,
ich
liebe
dich,
Papa.
Oui
je
t'aime
Papa
Ja,
ich
liebe
dich,
Papa.
Oui
je
t'aime
Papa
Ja,
ich
liebe
dich,
Papa.
Oui
je
t'aime
Papa
Ja,
ich
liebe
dich,
Papa.
Tu
m'as
laissé,
tel
que
je,
suis
là
Du
hast
mich
so
gelassen,
wie
ich
hier
bin,
En
pleine
rue,
regardant,
je
ne
sais
quoi
Mitten
auf
der
Straße,
schauend,
ich
weiß
nicht
was.
Des
choses,
peut-être,
déjà
vues
Dinge,
vielleicht
schon
gesehene,
Des
choses,
qui
ne
comptent
peut-être,
même
pas
Dinge,
die
vielleicht
nicht
einmal
zählen.
Comment
fait-on,
quand
on
n'a
pas,
le
bon
mode
d'emploi
Wie
macht
man
das,
wenn
man
nicht
die
richtige
Gebrauchsanweisung
hat?
Est-ce
qu'on
essaye,
d'en
savoir
plus
Versucht
man,
mehr
darüber
zu
erfahren,
Ou
ne
vaudrait-il
mieux
pas
Oder
wäre
es
nicht
besser,
Chercher
du
sens,
là
où
il
n'y
en
avait,
pas
Sinn
zu
suchen,
wo
keiner
war?
Là
où
il
n'y
en
avait,
pas
Wo
keiner
war,
Là
où
il
n'y
en
avait,
pas
Wo
keiner
war.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ernesto Padilla, Angel Rivera Guzman, Christian Rolon Colon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.