Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Regarde un peu la France (Remix Single 1996)
Schau dir Frankreich mal an (Remix Single 1996)
Je
t'en
prie
fais
moi
confiance
Ich
bitte
dich,
vertrau
mir
Encore
cinq
secondes,
encore
une
heure
Noch
fünf
Sekunden,
noch
eine
Stunde
Même
si
je
merde
en
permanence
Auch
wenn
ich
ständig
Mist
baue
Ca
ira
peut-être
mieux
ailleurs
Geht
es
vielleicht
woanders
besser
Car
je
serai
en
permanence
Denn
ich
werde
ständig
sein
Ton
angélique
enfant
de
choeur
Dein
engelhafter
Chorknabe
La
coupe
aux
lèvres
de
préférence
Vorzugsweise
den
Kelch
an
den
Lippen
Le
poitrail
nu,
tire
en
plein
coeur
Die
Brust
nackt,
schieß
mitten
ins
Herz
Regarde-moi
sans
défiance
Schau
mich
an
ohne
Misstrauen
Sans
coup
de
sonde,
sans
froideur
Ohne
Prüfblicke,
ohne
Kälte
Oh
ma
belle
innocence
Oh
meine
schöne
Unschuld
Qui
avance
à
coups
de
cutter
Die
mit
dem
Cuttermesser
voranschreitet
Même
si
c'est
la
crise
en
permanence
Auch
wenn
ständig
Krise
ist
Et
que
nous
sommes
complètement
chômeurs
Und
wir
völlig
arbeitslos
sind
On
trouvera
la
solution
je
pense
Wir
werden
die
Lösung
finden,
denke
ich
Allez
avance,
n'aie
pas
peur
Los,
geh
weiter,
hab
keine
Angst
C'est
au
fond
de
tes
yeux
Es
ist
tief
in
deinen
Augen
C'est
au
fond
de
tes
yeux
Es
ist
tief
in
deinen
Augen
Regarde
un
peu
la
France
Schau
dir
Frankreich
mal
an
C'est
magnifique
non,
toute
cette
torpeur
Herrlich,
nicht
wahr,
diese
ganze
Lethargie
Tous
ces
anciens
de
l'adolescence
All
diese
Ehemaligen
aus
der
Jugendzeit
Immobiles
devant
Pasqua
l'horreur
Unbeweglich
vor
Pasqua,
dem
Grauen
C'est
au
fond
de
tes
yeux
Es
ist
tief
in
deinen
Augen
C'est
au
fond
de
tes
yeux
Es
ist
tief
in
deinen
Augen
Que
je
foutrai
le
feu
Wo
ich
das
Feuer
entfachen
werde
Que
je
foutrai
le
feu
Wo
ich
das
Feuer
entfachen
werde
Et
l'on
aura
si
chaud
tous
les
deux
Und
uns
beiden
wird
so
heiß
sein
Qu'on
dira
merde
au
bon
Dieu
Dass
wir
auf
den
lieben
Gott
scheißen
werden
Et
surtout
à
Jean
Paul
II
Und
vor
allem
auf
Johannes
Paul
II.
Et
surtout
à
Jean
Paul
II
Und
vor
allem
auf
Johannes
Paul
II.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guillaume Jouan, Christophe Jean Miossec
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.