Текст и перевод песни Miquel Abras - Equilibris Impossibles
Dins
la
gàbia
dels
lleons
estic
molt
més
segur
В
клетке
со
львами
я
в
гораздо
большей
безопасности
Que
un
dia
sense
tu
День
без
тебя
Al
mar
nedant
entre
taurons
em
sento
més
a
gust
В
море,
плавая
с
акулами,
я
чувствую
себя
более
комфортно
Que
un
dia
sense
tu
День
без
тебя
Enfilo
al
trapezi
buscant
solucions
Подойдите
к
столу
в
поисках
решений
I
faig
malabars
amb
el
teu
nom
И
я
жонглирую
твоим
именем
I
equilibris
impossibles
И
невозможные
балансы
Per
poder
estar
al
teu
costat
Чтобы
иметь
возможность
быть
рядом
с
тобой
I
faig
malabars
amb
el
teu
nom
И
я
жонглирую
твоим
именем
I
equilibris
impossibles
И
невозможные
балансы
Per
poder
estar
al
teu
costat
Чтобы
иметь
возможность
быть
рядом
с
тобой
El
risc
de
morir
aixafat
per
mi
no
és
tan
dur
Риск
умереть
раздавленным
мной
не
так
уж
и
тяжел
Com
un
dia
sense
tu
Как
день
без
тебя
Millor
dormir
entre
elefants
com
la
dona
barbuda
Лучше
спать
среди
слонов,
как
бородатая
женщина
Que
un
dia
sense
tu
День
без
тебя
Enfilo
al
trapezi
buscant
solucions
Подойдите
к
столу
в
поисках
решений
I
faig
malabars
amb
el
teu
nom
И
я
жонглирую
твоим
именем
I
equilibris
impossibles
И
невозможные
балансы
Per
poder
estar
al
teu
costat
Чтобы
иметь
возможность
быть
рядом
с
тобой
I
faig
malabars
amb
el
teu
nom
И
я
жонглирую
твоим
именем
I
equilibris
impossibles
И
невозможные
балансы
Per
poder
estar
al
teu
costat
Чтобы
иметь
возможность
быть
рядом
с
тобой
Ensenyar-nos
a
parlar
Научи
нас
говорить
És
molt
més
productiu
que
un
dia
sense
tu
Это
более
продуктивно,
чем
день
без
тебя.
Jugar
a
pistolers
amb
l'home
bala
Играем
в
бандитов
с
человеком-пулей
És
molt
més
segur
que
un
dia
sense
tu
Это
намного
безопаснее,
чем
провести
день
без
тебя.
Faig
malabars
amb
el
teu
nom
Я
путаюсь
с
твоим
именем.
I
equlibris
impossibles
Эквилибрис
невозможного
Per
poder
estar
al
teu
costat
Чтобы
иметь
возможность
быть
рядом
с
тобой
I
faig
malabars
amb
el
teu
nom
И
я
жонглирую
твоим
именем
I
equlibris
impossibles
I
equlibris
impossibles
Per
poder
estar
al
teu
costat
Per
poder
estar
al
teu
costat
(Dam-dararam-daram-dam-dam)
(Dam-dararam-daram-dam-dam)
Equilibris
impossibles
Equilibris
impossibles
Equilibris
impossibles
Equilibris
impossibles
(Dam-dararam-daram-dam-dam)
(Dam-dararam-daram-dam-dam)
Equilibris
impossibles
Equilibris
impossibles
Equilibris
impossibles
Equilibris
impossibles
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miquel Abras
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.