Текст и перевод песни Miqui Puig - La puta canción de amor en la que el chico gana
La puta canción de amor en la que el chico gana
Чёртова любовная песня, в которой парень побеждает
Pidete
un
día
de
fiesta,
diles
que
estás
enferma
Возьми
отгул,
скажи,
что
ты
больна
Yo
te
vendré
a
buscar
Я
приеду
за
тобой
Temprano
a
tu
casa
y
saldremos
Рано
утром
к
твоему
дому,
и
мы
уйдём
Los
dos
juntos
a
pasear
Вдвоём
на
прогулку
Tengo
algo
que
decirte,
no
es
nada
de
amigos
Мне
есть,
что
тебе
сказать,
это
не
просто
по-дружески
No
hay
ninguna
fiesta
Никакой
вечеринки
нет
Lo
que
te
tengo
que
decir
То,
что
я
должен
тебе
сказать
Empieza
con
amor
y
acaba
Начинается
с
любви
и
заканчивается
Espero
que
acabe
bien
Надеюсь,
оно
закончится
хорошо
Cafés,
manzanas
Кафе,
яблоки
Calles
vacías
Пустые
улицы
Abrigos,
bufandas
Пальто,
шарфы
¿No
piensas
decir
nada?
Ты
что,
ничего
не
скажешь?
No
cierres
los
ojos
Не
закрывай
глаза
Si
ya
sabes
lo
que
voy
a
decir
Если
ты
уже
знаешь,
что
я
собираюсь
сказать
No
importa
Не
имеет
значения
Pidete
un
día
de
fiesta,
diles
que
estás
enferma
Возьми
отгул,
скажи,
что
ты
больна
Aunque
tú
te
temas
lo
que
va
a
pasar
Даже
если
ты
боишься
того,
что
произойдёт
Muy
prudente
no
preguntarás
Ты
очень
предусмотрительная,
ты
не
спросишь
Y
aquel
viejo
amigo
no
te
hablará
de
él
И
тот
старый
друг
ничего
не
расскажет
о
нём
No
hablará
de
sus
discos
Он
не
расскажет
о
его
пластинках
Lo
que
quieres
oír
empieza
con
amor
y
acaba
То,
что
ты
хочешь
услышать,
начинается
с
любви
и
заканчивается
Espero
que
acabe
bien
Надеюсь,
оно
закончится
хорошо
Cafés,
manzanas
Кафе,
яблоки
Calles
vacías
Пустые
улицы
Abrigos,
bufandas
Пальто,
шарфы
¿No
piensas
decir
nada?
Ты
что,
ничего
не
скажешь?
No
cierres
los
ojos
Не
закрывай
глаза
Si
ya
sabes
lo
que
voy
a
decir
Если
ты
уже
знаешь,
что
я
собираюсь
сказать
No
importa
Не
имеет
значения
No
cierres
los
ojos
Не
закрывай
глаза
Si
ya
sabes
lo
que
voy
a
decir
Если
ты
уже
знаешь,
что
я
собираюсь
сказать
No
importa
Не
имеет
значения
(Pidete
un
día
de
fiesta,
diles
que
estás
enferma)
(Возьми
отгул,
скажи,
что
ты
больна)
(Yo
te
vendré
a
buscar)
(Я
приеду
за
тобой)
(Temprano
a
tu
casa
y
saldremos)
(Рано
утром
к
твоему
дому,
и
мы
уйдём)
(Los
dos
juntos
a
pasear)
(Вдвоём
на
прогулку)
(Tengo
algo
que
decirte,
no
es
nada
de
amigos)
(Мне
есть,
что
тебе
сказать,
это
не
просто
по-дружески)
(No
hay
ninguna
fiesta)
(Никакой
вечеринки
нет)
(Lo
que
te
tengo
que
decir)
(То,
что
я
должен
тебе
сказать)
(Empieza
con
amor
y
acaba)
(Начинается
с
любви
и
заканчивается)
No
cierres
los
ojos
Не
закрывай
глаза
Si
ya
sabes
lo
que
voy
a
decir
Если
ты
уже
знаешь,
что
я
собираюсь
сказать
(No
importa)
(Не
имеет
значения)
No
cierres
los
ojos
Не
закрывай
глаза
Si
ya
sabes
lo
que
voy
a
decir
Если
ты
уже
знаешь,
что
я
собираюсь
сказать
No
importa
Не
имеет
значения
No
cierres
los
ojos
Не
закрывай
глаза
Si
ya
sabes
lo
que
voy
a
decir
Если
ты
уже
знаешь,
что
я
собираюсь
сказать
No
importa
Не
имеет
значения
Pidete
un
día
de
fiesta,
diles
que
estás
enferma
Возьми
отгул,
скажи,
что
ты
больна
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miquel Puig Bosch, Joan Ramon Bernabe, Carles Oliver Camp
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.