Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir Endişenin Şarkısı
Das Lied einer Sorge
Karanlık
bir
sabaha
uyandı
bugün
tüm
İstanbul
Das
ganze
Istanbul
erwachte
heute
zu
einem
dunklen
Morgen
Dedi
kalk!
Uyan!
Hazırlan!
Hadi
git!
Kendini
bul!
Sagte:
Steh
auf!
Wach
auf!
Bereite
dich
vor!
Geh!
Finde
dich
selbst!
Yaralı
bereli
yalın
ayaklarım
yorgun
Meine
wunden,
zerschundenen,
nackten
Füße
sind
müde
Bu
yüzden
adımlarım
halsiz
ruhum
durgun
Deshalb
sind
meine
Schritte
kraftlos,
meine
Seele
träge
Yakınıyorum
bazı
hallerimden
Ich
beklage
mich
über
manche
meiner
Zustände
Huysuz
kızgın
asi
ve
günahkar
benden
Über
mein
mürrisches,
wütendes,
rebellisches
und
sündhaftes
Ich
İçim
dışım
aynı
yine
bugün
de
aynı
Mein
Inneres
und
Äußeres
sind
gleich,
auch
heute
wieder
gleich
Ve
yıldızım
kaydı
can
bedenden
ayrı
Und
mein
Stern
ist
gefallen,
die
Seele
getrennt
vom
Körper
Bu
sabah
karanlık
bulutlar
başımda
Heute
Morgen
sind
dunkle
Wolken
über
mir
Bana
ver
de
yağmurumu
ıslansın
yüreğim
Gib
mir
meinen
Regen,
lass
mein
Herz
durchnässt
werden
Batıdan
batan
güneş
doğudan
yükselecek
yarın
Die
im
Westen
untergehende
Sonne
wird
morgen
im
Osten
aufgehen
Bir
neden
verin
bana
Gebt
mir
einen
Grund,
meine
Liebste
Dokunmak
ister
cânım
ufkuma
Meine
Seele
möchte
meinen
Horizont
berühren
Bir
endişenin
şarkısı
bu
Dies
ist
das
Lied
einer
Sorge
Bir
yanımda
mırıldanır
umut
Auf
einer
Seite
von
mir
murmelt
die
Hoffnung
Sanırım
böyle
kalmalıyım
Ich
glaube,
ich
sollte
so
bleiben
Bu
günüm
aşk
yarınım
korku
Heute
ist
mein
Tag
Liebe,
morgen
ist
meine
Angst
İçim
dışım
aynı
yine
bu
günde
aynı
Mein
Inneres
und
Äußeres
sind
gleich,
auch
heute
wieder
gleich
Yakınıyorum
bazı
hallerimden
Ich
beklage
mich
über
manche
meiner
Zustände
İçim
dışım
aynı
yine
bu
günde
aynı
Mein
Inneres
und
Äußeres
sind
gleich,
auch
heute
wieder
gleich
Ve
yıldızım
kaydı
Und
mein
Stern
ist
gefallen
Karanlık
geceden
kalkıp
sabaha
doğru
yürüdüm
Ich
bin
aus
der
dunklen
Nacht
aufgestanden
und
zum
Morgen
gelaufen
Kanatlarımda
kum
torbalarım
Sandsäcke
an
meinen
Flügeln
Bilinmeyen
bir
hal
bazen
dipsiz
kuyular
Ein
unbekannter
Zustand,
manchmal
bodenlose
Brunnen
Bazen
bulutlardan
şehre
kuş
bakışı
hasbihal
Manchmal
ein
Gespräch
aus
der
Vogelperspektive
von
den
Wolken
auf
die
Stadt
Topuklarım
nasır
çünkü
hayat
yolunda
yürürüm
Meine
Fersen
sind
schwielig,
weil
ich
auf
dem
Lebensweg
gehe
Büsbütün
bir
metropolde
evvel
yılımı
çürütürüm
Ich
lasse
mein
früheres
Jahr
in
einer
riesigen
Metropole
verfallen
Çevreme
baktığımda
benden
bir
daha
görmek
zor
Wenn
ich
mich
umschaue,
ist
es
schwer,
noch
jemanden
wie
mich
zu
sehen
Bazı
şeyler
için
mütevazı
olmak
gerekmiyor
Für
manche
Dinge
muss
man
nicht
bescheiden
sein
Bu
sabah
karanlık
bulutlar
başımda
Heute
Morgen
sind
dunkle
Wolken
über
mir
Bana
ver
de
yağmurumu
ıslansın
yüreğim
Gib
mir
meinen
Regen,
lass
mein
Herz
durchnässt
werden
Batıdan
batan
güneş
doğudan
yükselecek
yarın
Die
im
Westen
untergehende
Sonne
wird
morgen
im
Osten
aufgehen
Bir
neden
verin
bana
Gebt
mir
einen
Grund,
meine
Liebste
Dokunmak
ister
cânım
ufkuma
Meine
Seele
möchte
meinen
Horizont
berühren
Bu
sabah
karanlık
bulutlar
başımda
Heute
Morgen
sind
dunkle
Wolken
über
mir
Bana
ver
de
yağmurumu
ıslansın
yüreğim
Gib
mir
meinen
Regen,
lass
mein
Herz
durchnässt
werden
Batıdan
batan
güneş
doğudan
yükselecek
yarın
Die
im
Westen
untergehende
Sonne
wird
morgen
im
Osten
aufgehen
Bir
neden
verin
bana
Gebt
mir
einen
Grund,
meine
Liebste
Dokunmak
ister
cânım
ufkuma
Meine
Seele
möchte
meinen
Horizont
berühren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nurkan Renda, Harun Dinc
Альбом
Rünya
дата релиза
16-03-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.