Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paramparça
parçalar
dağılmış
her
yana
In
tausend
Stücke
zerbrochen,
überall
verstreut
Ücramdan
ayrı
geçen
günler
karavana
Tage,
die
fern
von
meiner
Einsamkeit
vergehen,
sind
vergeudet
Ooo
elemi
sevdim
Ooo,
ich
habe
den
Kummer
geliebt
Hercümerc
halim
Mein
chaotischer
Zustand
Bana
benden
sorma
Frag
mich
nicht
nach
mir
Günüm
gecemi
bekler
Mein
Tag
wartet
auf
meine
Nacht
Eyle
aman
Oh,
hab
Erbarmen
Hercümerc
halim
Mein
chaotischer
Zustand
Depremi
bekleyen
bi′
koca
şehir
gibi
korkağım
Ich
bin
feige
wie
eine
riesige
Stadt,
die
auf
ein
Erdbeben
wartet
Ümit
bi'
çeşit
altın
ama
ben
iyi
bi′
sarrafım
Hoffnung
ist
eine
Art
Gold,
aber
ich
bin
ein
guter
Goldschmied
Gözlerim
kapalı,
kalbim
hep
yaralı
Meine
Augen
geschlossen,
mein
Herz
immer
verwundet
Kanayan
yaralarım
acımla
sarılı
Meine
blutenden
Wunden
sind
mit
meinem
Schmerz
verbunden
Çıkış
yok
mu
tünelden?
Gibt
es
keinen
Ausgang
aus
dem
Tunnel?
Ben
kazıyorum
ezelden
Ich
grabe
seit
Anbeginn
Ağır
ağır
gün
doğarken
çöker
aynı
ikilem
Während
der
Tag
langsam
anbricht,
überkommt
mich
dasselbe
Dilemma
Zarara
girsem
de
canımı
veririm
kavgama
Auch
wenn
ich
Verlust
erleide,
gebe
ich
mein
Leben
für
meinen
Kampf
Dönemem
her
seferde
aynı
paranoyama
Ich
kann
nicht
jedes
Mal
zur
selben
Paranoia
zurückkehren
Düşüyo'
gökyüzünden
yağmur
damlalarım
Meine
Regentropfen
fallen
vom
Himmel
Islak
üstüm
başım,
buzdan
içim
dışım
Meine
Kleidung
nass,
mein
Inneres
und
Äußeres
aus
Eis
Karanlık
bi'
ormana
düşen
kıvılcımım
Ich
bin
der
Funke,
der
in
einen
dunklen
Wald
fällt
O
yangına
su
taşıyan
küçük
karıncayım
Ich
bin
die
kleine
Ameise,
die
Wasser
zu
diesem
Feuer
trägt
Paramparça,
darmadağın
hercümerc
In
tausend
Stücken,
durcheinander,
chaotisch
Ücradan
ayrı
bu
bi′
koma
belki
felç
Fern
von
der
Einsamkeit,
das
ist
ein
Koma,
vielleicht
Lähmung
Aynı
kocaman
bi′
şehir
gibi
kaotik
Chaotisch
wie
eine
riesige
Stadt
Tarafım
aydınlık
ama
egom
despotik
Meine
Seite
ist
hell,
aber
mein
Ego
ist
despotisch
Ooo
derdime
derman
yok
Ooo,
für
mein
Leid
gibt
es
keine
Heilung
Hâlime
ferman
ol,
eyle
aman
(eyle
aman)
Sei
ein
Erlass
für
meinen
Zustand,
oh
hab
Erbarmen
(oh
hab
Erbarmen)
Gel
varlığın
ömre
bedel
Komm,
deine
Existenz
ist
ein
Leben
wert
Canını
canıma
ser,
etme
aman
(etme
aman)
Leg
dein
Leben
auf
meins,
zögere
nicht
(zögere
nicht)
Ooo
derdime
derman
yok
Ooo,
für
mein
Leid
gibt
es
keine
Heilung
Hâlime
ferman
ol,
eyle
aman
(eyle
aman)
Sei
ein
Erlass
für
meinen
Zustand,
oh
hab
Erbarmen
(oh
hab
Erbarmen)
Gel
varlığın
ömre
bedel
Komm,
deine
Existenz
ist
ein
Leben
wert
Canını
canıma
ser,
etme
aman
Leg
dein
Leben
auf
meins,
zögere
nicht
Paramparça
insanlar
meydanlarda
Zerschmetterte
Menschen
auf
den
Plätzen
Kara
kara
düşünen
o
simalarla
Mit
diesen
Gesichtern,
die
düster
nachdenken
Ooo
hüzünü
sevdik
Ooo,
wir
haben
die
Traurigkeit
geliebt
Hercümerc
ettik
Wir
haben
Chaos
angerichtet
Gel
de
gözyaşım
akma
Und
nun
fließe
nicht,
meine
Träne!
Dünüm
yarını
bekler,
eyle
aman
Mein
Gestern
wartet
auf
mein
Morgen,
oh
hab
Erbarmen
Hercümerc
ettik
Wir
haben
Chaos
angerichtet
Elbet
bi'
çıkış
yolu
olmalı
bu
labirentten
Sicherlich
muss
es
einen
Ausweg
aus
diesem
Labyrinth
geben
Bi′
patikadayım
vakit
gece,
tek
ışık
yıldızlar
Ich
bin
auf
einem
Pfad,
es
ist
Nacht,
das
einzige
Licht
sind
die
Sterne
Hem
kendim
hem
insanlarım
içindir
mücadelem
Mein
Kampf
ist
sowohl
für
mich
selbst
als
auch
für
meine
Leute
Ayağımda
binlerce
diken
burnumda
gül
kokusu
var
Tausende
Dornen
an
meinen
Füßen,
Rosenduft
in
meiner
Nase
Onlara
karşı
ben
tek
tek
başıma
ben
hep
yek
Gegen
sie
bin
ich
allein,
immer
einzigartig
Güç
verirken
gücüme
varlığın
bana
nimet
Während
deine
Anwesenheit
meiner
Stärke
Kraft
gibt,
ist
sie
ein
Segen
für
mich
Vazgeçmem
şakağıma
dayasalar
silahı
Ich
gebe
nicht
auf,
selbst
wenn
sie
mir
eine
Waffe
an
die
Schläfe
halten
Beni
koru
benden
ve
kur
onlara
tuzağı
Beschütze
mich
vor
mir
selbst
und
stelle
ihnen
die
Falle
Yakar
beni
ateşi
bu
gecenin
yok
eşi
Das
Feuer
dieser
Nacht
verbrennt
mich,
sie
hat
ihresgleichen
nicht
Ellerinde
meşaleler
yüzlerinde
puşi
Fackeln
in
ihren
Händen,
Kufiyas
auf
ihren
Gesichtern
Yakalarlarsa
beni
bitirirler
işi
Wenn
sie
mich
fangen,
machen
sie
kurzen
Prozess
Koş
koş
Miraç
hadi
sık
biraz
dişi
Lauf,
lauf
Miraç,
komm,
beiß
die
Zähne
zusammen
Paramparça,
darmadağın
hercümerc
In
tausend
Stücken,
durcheinander,
chaotisch
Ruhum
geceye
müptela
ama
sabaha
çok
yakın
Meine
Seele
ist
süchtig
nach
der
Nacht,
aber
dem
Morgen
sehr
nah
Küçük
bi'
kasaba
kadar
sessiz
şimdi
etraf
Die
Umgebung
ist
jetzt
so
still
wie
eine
kleine
Stadt
Ne
olacağını
kimse
bilmiyor,
burası
araf
Niemand
weiß,
was
passieren
wird,
dies
hier
ist
Araf
Ooo
derdime
derman
yok
Ooo,
für
mein
Leid
gibt
es
keine
Heilung
Hâlime
ferman
ol,
eyle
aman
(eyle
aman)
Sei
ein
Erlass
für
meinen
Zustand,
oh
hab
Erbarmen
(oh
hab
Erbarmen)
Gel
varlığın
ömre
bedel
Komm,
deine
Existenz
ist
ein
Leben
wert
Canını
canıma
ser,
etme
aman
(etme
aman)
Leg
dein
Leben
auf
meins,
zögere
nicht
(zögere
nicht)
Ooo
derdime
derman
yok
Ooo,
für
mein
Leid
gibt
es
keine
Heilung
Hâlime
ferman
ol,
eyle
aman
(eyle
aman)
Sei
ein
Erlass
für
meinen
Zustand,
oh
hab
Erbarmen
(oh
hab
Erbarmen)
Gel
varlığın
ömre
bedel
Komm,
deine
Existenz
ist
ein
Leben
wert
Canını
canıma
ser,
etme
aman
Leg
dein
Leben
auf
meins,
zögere
nicht
Ooo
derdime
derman
yok
Ooo,
für
mein
Leid
gibt
es
keine
Heilung
Hâlime
ferman
ol,
eyle
aman
Sei
ein
Erlass
für
meinen
Zustand,
oh
hab
Erbarmen
Gel
varlığın
ömre
bedel
Komm,
deine
Existenz
ist
ein
Leben
wert
Canını
canıma
ser,
etme
aman
Leg
dein
Leben
auf
meins,
zögere
nicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mirac
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.