Текст песни и перевод на немецкий Miracle Johan - The Return of the Truth (Paul Pierce)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Return of the Truth (Paul Pierce)
Die Rückkehr der Wahrheit (Paul Pierce)
It's
the
return
of
the
truth
you
want
proof
Es
ist
die
Rückkehr
der
Wahrheit,
willst
du
einen
Beweis?
Watch
me
raise
another
banner
to
the
roof
Sieh
zu,
wie
ich
ein
weiteres
Banner
unters
Dach
hänge.
For
all
the
youths
who
missed
out
on
Parish
and
Bird
Für
all
die
Jugendlichen,
die
Parish
und
Bird
verpasst
haben.
And
or
Russell
and
Cousy
you
all
have
my
word
Und
oder
Russell
und
Cousy,
ihr
alle
habt
mein
Wort.
And
word
is
bond
the
list
goes
on
and
on
Und
mein
Wort
gilt,
die
Liste
geht
immer
weiter.
There
was
Havlichek
and
DJ
McHale
and
Heinsohn
Da
waren
Havlicek
und
DJ,
McHale
und
Heinsohn.
Or
Heinson
and
Reggie
Lewis
R
I
P
Oder
Heinson
und
Reggie
Lewis,
R.I.P.
Six
years
in
this
league
for
me
I'm
living
legacy
Sechs
Jahre
in
dieser
Liga,
für
mich
lebe
ich
ein
Vermächtnis.
It's
pride
and
it's
heart
and
I've
said
from
the
start
Es
ist
Stolz
und
es
ist
Herz,
und
ich
habe
von
Anfang
an
gesagt.
I
want
to
restore
what
is
rightfully
ours
Ich
will
das
wiederherstellen,
was
rechtmäßig
uns
gehört.
This
city's
more
than
Irish
Pubs
and
bars
you
want
proof
Diese
Stadt
ist
mehr
als
irische
Pubs
und
Bars,
willst
du
einen
Beweis?
I'll
show
you
about
a
dozen
scars
I'm
the
truth
Ich
zeige
dir
etwa
ein
Dutzend
Narben,
ich
bin
die
Wahrheit.
It's
the
return
of
the
truth,
you
want
proof
Es
ist
die
Rückkehr
der
Wahrheit,
willst
du
einen
Beweis?
Watch
me
raise
another
banner
to
the
roof
Sieh
zu,
wie
ich
ein
weiteres
Banner
unters
Dach
hänge.
Green
seventeen
for
the
elders
and
youths
Grün
siebzehn,
für
die
Älteren
und
die
Jugendlichen.
And
every
in
between
I'm
Paul
Pierce
I'm
the
truth
Und
alle
dazwischen,
ich
bin
Paul
Pierce,
ich
bin
die
Wahrheit.
Honestly
I'd
rather
not
be
singing
this
or
rapping
this
Ehrlich
gesagt,
würde
ich
das
lieber
nicht
singen
oder
rappen.
I'd
rather
not
explain
how
it
could
happen
this
Ich
würde
lieber
nicht
erklären,
wie
das
passieren
konnte.
Last
two
years
when
D
A
traded
away
In
den
letzten
zwei
Jahren,
als
D.A.
weggetauscht
hat.
Just
about
everyone
with
whom
I
ever
played
So
ziemlich
jeden,
mit
dem
ich
jemals
gespielt
habe.
Antoine
and
E
Dub
Battie
and
Kenny
A
Antoine
und
E-Dub,
Battie
und
Kenny
A.
Delk
then
Walter
with
only
a
little
faulter
Delk,
dann
Walter,
mit
nur
einem
kleinen
Zögern.
Three
coaches
in
two
years
I've
been
the
Rock
of
Gibralter
Drei
Trainer
in
zwei
Jahren,
ich
war
der
Fels
von
Gibraltar.
Twenty
four
seven
and
four
every
game
Vierundzwanzig,
sieben
und
vier,
jedes
Spiel.
It's
insane
for
me
to
think
some
say
I'm
lame
Es
ist
verrückt
für
mich
zu
denken,
dass
manche
sagen,
ich
sei
lahm.
A
prima
donna
whiny
me
first
uncoachable
player
Eine
Primadonna,
weinerlich,
ich
zuerst,
ein
untrainierbarer
Spieler.
That's
the
same
rap
McGrady
got
same
rep
Vince
Carter
got
Das
ist
derselbe
Rap,
den
McGrady
bekommen
hat,
denselben
Ruf
hat
Vince
Carter
bekommen.
Same
rep
some
sucker
going
to
get
when
I'm
gone
Denselben
Ruf
wird
irgendein
Trottel
bekommen,
wenn
ich
weg
bin.
But
only
I
stay
strong
I
been
here
all
along
Aber
nur
ich
bleibe
stark,
ich
war
die
ganze
Zeit
hier.
And
I'm
not
moving
until
we're
number
one
Und
ich
gehe
nicht
weg,
bis
wir
die
Nummer
eins
sind.
It's
the
return
of
the
truth,
you
want
proof
Es
ist
die
Rückkehr
der
Wahrheit,
willst
du
einen
Beweis?
Let
me
take
you
back
to
May
twenty
fifth
two
thousand
two
Lass
mich
dich
zurückbringen
zum
25.
Mai
2002.
Eastern
conference
finals
game
three
versus
the
nets
Finale
der
Eastern
Conference,
Spiel
drei
gegen
die
Nets.
They
had
gotten
the
best
of
us
and
Antoine
like
let's
Sie
hatten
uns
besiegt
und
Antoine
sagte:
"Lass
uns
Just
do
this
like
the
old
Celtics
use
to
just
do
that
thing
das
einfach
so
machen,
wie
die
alten
Celtics,
einfach
dieses
Ding
machen."
We
did
our
damn
thing
on
a
forty
one
to
sixteen
run
Wir
haben
unser
verdammtes
Ding
gemacht,
mit
einem
41
zu
16
Lauf.
We
had
just
begun
and
now
we
back
together
up
at
number
one
Wir
hatten
gerade
erst
angefangen
und
jetzt
sind
wir
wieder
zusammen,
oben
auf
Platz
eins.
Won
the
Atlantic
for
the
first
time
since
Bird
Haben
den
Atlantik
zum
ersten
Mal
seit
Bird
gewonnen.
And
we're
about
to
let
our
new
heroics
be
heard
Und
wir
sind
dabei,
unsere
neuen
Heldentaten
hören
zu
lassen.
And
be
seen
and
be
assured
for
the
playoffs
the
third
time's
a
charm
Und
gesehen
zu
werden,
und
sei
versichert,
für
die
Playoffs
ist
aller
guten
Dinge
Drei.
I'm
doing
this
for
my
mom
Ich
mache
das
für
meine
Mutter.
I'm
doing
this
for
Inglewood
and
Kansas
Ich
mache
das
für
Inglewood
und
Kansas.
I'm
doing
this
for
Boston
Ich
mache
das
für
Boston.
It's
the
return
of
the
truth,
you
want
proof
Es
ist
die
Rückkehr
der
Wahrheit,
willst
du
einen
Beweis?
Watch
me
raise
another
banner
to
the
roof
Sieh
zu,
wie
ich
ein
weiteres
Banner
unters
Dach
hänge.
Green
seventeen
for
the
elders
and
youths
Grün
siebzehn
für
die
Älteren
und
die
Jugendlichen.
And
every
in
between
I'm
Paul
Pierce
I'm
the
truth
Und
alle
dazwischen,
ich
bin
Paul
Pierce,
ich
bin
die
Wahrheit.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Kulsick
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.