Текст и перевод песни Miracle Johan - The Return of the Truth (Paul Pierce)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Return of the Truth (Paul Pierce)
Возвращение правды (Paul Pierce)
It's
the
return
of
the
truth
you
want
proof
Это
возвращение
правды,
хочешь
доказательств?
Watch
me
raise
another
banner
to
the
roof
Смотри,
как
я
поднимаю
еще
один
баннер
под
крышу.
For
all
the
youths
who
missed
out
on
Parish
and
Bird
Для
всей
молодежи,
которая
пропустила
Пэриша
и
Берда,
And
or
Russell
and
Cousy
you
all
have
my
word
И
Рассела
и
Кузи,
у
тебя
есть
мое
слово.
And
word
is
bond
the
list
goes
on
and
on
И
слово
- это
закон,
список
можно
продолжать
вечно:
There
was
Havlichek
and
DJ
McHale
and
Heinsohn
Был
Хэвличек,
и
Ди
Джей
Макхейл,
и
Хайнсон,
Or
Heinson
and
Reggie
Lewis
R
I
P
Или
Хайнсон
и
Реджи
Льюис,
покойтесь
с
миром.
Six
years
in
this
league
for
me
I'm
living
legacy
Шесть
лет
в
этой
лиге,
для
меня
я
- живая
легенда.
It's
pride
and
it's
heart
and
I've
said
from
the
start
Это
гордость
и
это
сердце,
и
я
говорил
с
самого
начала,
I
want
to
restore
what
is
rightfully
ours
Что
хочу
вернуть
то,
что
по
праву
наше.
This
city's
more
than
Irish
Pubs
and
bars
you
want
proof
Этот
город
- это
больше,
чем
ирландские
пабы
и
бары,
хочешь
доказательств?
I'll
show
you
about
a
dozen
scars
I'm
the
truth
Я
покажу
тебе
дюжину
шрамов,
я
- правда.
It's
the
return
of
the
truth,
you
want
proof
Это
возвращение
правды,
хочешь
доказательств?
Watch
me
raise
another
banner
to
the
roof
Смотри,
как
я
поднимаю
еще
один
баннер
под
крышу.
Green
seventeen
for
the
elders
and
youths
Зеленый
семнадцатый
для
стариков
и
молодежи,
And
every
in
between
I'm
Paul
Pierce
I'm
the
truth
И
для
каждого
между
ними,
я
- Пол
Пирс,
я
- правда.
Honestly
I'd
rather
not
be
singing
this
or
rapping
this
Честно
говоря,
я
бы
предпочел
не
петь
и
не
читать
рэп,
I'd
rather
not
explain
how
it
could
happen
this
Я
бы
предпочел
не
объяснять,
как
это
могло
произойти.
Last
two
years
when
D
A
traded
away
Последние
два
года,
когда
Ди
Эй
обменял
Just
about
everyone
with
whom
I
ever
played
Практически
всех,
с
кем
я
когда-либо
играл.
Antoine
and
E
Dub
Battie
and
Kenny
A
Антуан,
и
И
Даб,
Бэтти,
и
Кенни
Эй,
Delk
then
Walter
with
only
a
little
faulter
Делк,
потом
Уолтер,
с
небольшой
замашкой.
Three
coaches
in
two
years
I've
been
the
Rock
of
Gibralter
Три
тренера
за
два
года,
а
я
был
как
Гибралтарская
скала.
Twenty
four
seven
and
four
every
game
Двадцать
четыре
на
семь,
и
четыре
каждую
игру,
It's
insane
for
me
to
think
some
say
I'm
lame
Это
безумие
для
меня
- думать,
что
некоторые
называют
меня
жалким,
A
prima
donna
whiny
me
first
uncoachable
player
Примадонной,
плаксой,
эгоистичным,
неуправляемым
игроком.
That's
the
same
rap
McGrady
got
same
rep
Vince
Carter
got
Такой
же
ярлык
наклеили
Макгрэйди,
такую
же
репутацию
получил
Винс
Картер,
Same
rep
some
sucker
going
to
get
when
I'm
gone
Такой
же
ярлык
получит
какой-нибудь
неудачник,
когда
меня
не
станет.
But
only
I
stay
strong
I
been
here
all
along
Но
только
я
остаюсь
сильным,
я
был
здесь
все
это
время,
And
I'm
not
moving
until
we're
number
one
И
я
не
сдвинусь
с
места,
пока
мы
не
станем
номером
один.
It's
the
return
of
the
truth,
you
want
proof
Это
возвращение
правды,
хочешь
доказательств?
Let
me
take
you
back
to
May
twenty
fifth
two
thousand
two
Давай
перенесемся
в
двадцать
пятое
мая
две
тысячи
второго
года.
Eastern
conference
finals
game
three
versus
the
nets
Финал
Восточной
конференции,
третья
игра
против
"Нетс",
They
had
gotten
the
best
of
us
and
Antoine
like
let's
Они
взяли
над
нами
верх,
и
Антуан
такой:
"Давайте
Just
do
this
like
the
old
Celtics
use
to
just
do
that
thing
Просто
сделаем
это,
как
старые
"Селтикс"
делали
свое
дело".
We
did
our
damn
thing
on
a
forty
one
to
sixteen
run
И
мы
сделали
свое
дело,
со
счетом
сорок
один
- шестнадцать.
We
had
just
begun
and
now
we
back
together
up
at
number
one
Мы
только
начали,
и
теперь
мы
снова
вместе,
на
первом
месте.
Won
the
Atlantic
for
the
first
time
since
Bird
Выиграли
Атлантический
дивизион
впервые
со
времен
Берда,
And
we're
about
to
let
our
new
heroics
be
heard
И
мы
собираемся
протрубить
о
нашем
новом
подвиге.
And
be
seen
and
be
assured
for
the
playoffs
the
third
time's
a
charm
Чтобы
нас
увидели,
и
чтобы
ты
была
уверена:
в
плей-офф,
в
третий
раз
- это
как
заклинание.
I'm
doing
this
for
my
mom
Я
делаю
это
для
своей
мамы,
I'm
doing
this
for
Inglewood
and
Kansas
Я
делаю
это
для
Инглвуда
и
Канзаса,
I'm
doing
this
for
Boston
Я
делаю
это
для
Бостона.
It's
the
return
of
the
truth,
you
want
proof
Это
возвращение
правды,
хочешь
доказательств?
Watch
me
raise
another
banner
to
the
roof
Смотри,
как
я
поднимаю
еще
один
баннер
под
крышу.
Green
seventeen
for
the
elders
and
youths
Зеленый
семнадцатый
для
стариков
и
молодежи,
And
every
in
between
I'm
Paul
Pierce
I'm
the
truth
И
для
каждого
между
ними,
я
- Пол
Пирс,
я
- правда.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Kulsick
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.