Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
life after i left japan
Leben nachdem ich Japan verließ
I've
taken
my
time
to
think
about
the
time
I
spent
alone
in
Japan
Ich
habe
mir
Zeit
genommen,
um
über
die
Zeit
nachzudenken,
die
ich
alleine
in
Japan
verbracht
habe
Just
to
think
that
life's
not
fair
Nur
um
zu
denken,
dass
das
Leben
nicht
fair
ist
Just
to
think
that
life
ain't
fair
Nur
um
zu
denken,
dass
das
Leben
nicht
fair
ist
Ever
since
I
came
back,
I
started
making
music
Seit
ich
zurückkam,
habe
ich
angefangen,
Musik
zu
machen
I
met
a
lot
of
new
friends,
I
miss
them
Ich
habe
viele
neue
Freunde
getroffen,
ich
vermisse
sie
I've
been
thinking
'bout
the
time
I
spent
Ich
habe
über
die
Zeit
nachgedacht,
die
ich
verbracht
habe
I've
been
thinking
about
going
back
home
Ich
habe
darüber
nachgedacht,
nach
Hause
zurückzukehren
You
don't
know
the
pain
that
I'm
going
through
Du
kennst
den
Schmerz
nicht,
den
ich
durchmache
Praying
for
the
day
I
go
back
where
I
belong
to
Ich
bete
für
den
Tag,
an
dem
ich
dorthin
zurückkehre,
wo
ich
hingehöre
It's
a
struggle
that
I
wanna
break
through
Es
ist
ein
Kampf,
den
ich
durchbrechen
will
Demon
whispers
in
my
ears
and
tells
me
not
to
Dämonen
flüstern
mir
ins
Ohr
und
sagen
mir,
ich
soll
es
nicht
tun
Look
into
the
mirror
and
it
shows
the
scars
I
went
through
Ich
schaue
in
den
Spiegel
und
er
zeigt
die
Narben,
die
ich
durchgemacht
habe
Work
hard
just
to
get
a
Yohji
Yamamoto
brand-new
Ich
arbeite
hart,
nur
um
ein
brandneues
Yohji
Yamamoto
zu
bekommen
Falling
so
hard,
baby,
I
just
wanna
see
you
Ich
falle
so
tief,
Baby,
ich
will
dich
nur
sehen
Look
me
in
the
eyes,
is
this
all
a
déjà
vu?
Schau
mir
in
die
Augen,
ist
das
alles
ein
Déjà-vu?
Maybe
sometime
in
the
future,
I
will
look
back
to
this
song
Vielleicht
werde
ich
irgendwann
in
der
Zukunft
auf
dieses
Lied
zurückblicken
Thinking
'bout
the
time
I
spent
thinking
and
writing
the
lyrics
Ich
denke
an
die
Zeit,
die
ich
mit
Nachdenken
und
dem
Schreiben
der
Texte
verbracht
habe
Think
about
the
feelings
of
a
Tokyo
breeze
Denke
an
das
Gefühl
einer
Tokioter
Brise
And
all
the
time
I
woke
up
early,
making
vlogs
under
trees
Und
all
die
Male,
als
ich
früh
aufwachte
und
Vlogs
unter
Bäumen
machte
But
it
all
ended
too
soon
Aber
es
endete
alles
zu
früh
I
haven't
visited
the
place
that
I
promised
to
Ich
habe
den
Ort
nicht
besucht,
den
ich
versprochen
hatte
zu
besuchen
And
there's
nothing
I
can
do
Und
es
gibt
nichts,
was
ich
tun
kann
I
close
my
eyes,
I
face
my
darkness,
praying
and
I
wish
upon-
Ich
schließe
meine
Augen,
stelle
mich
meiner
Dunkelheit,
bete
und
wünsche
mir...
You
don't
know
the
pain
that
I'm
going
through
Du
kennst
den
Schmerz
nicht,
den
ich
durchmache
Praying
for
the
day
I
go
back
where
I
belong
to
Ich
bete
für
den
Tag,
an
dem
ich
dorthin
zurückkehre,
wo
ich
hingehöre
It's
a
struggle
that
I
wanna
break
through
Es
ist
ein
Kampf,
den
ich
durchbrechen
will
Demon
whispers
in
my
ears
and
tells
me
not
to
Dämonen
flüstern
mir
ins
Ohr
und
sagen
mir,
ich
soll
es
nicht
tun
Look
into
the
mirror
and
it
shows
the
scars
I
went
through
Ich
schaue
in
den
Spiegel
und
er
zeigt
die
Narben,
die
ich
durchgemacht
habe
Work
hard
just
to
get
a
Yohji
Yamamoto
brand-new
Ich
arbeite
hart,
nur
um
ein
brandneues
Yohji
Yamamoto
zu
bekommen
Falling
so
hard,
baby,
I
just
wanna
see
you
Ich
falle
so
tief,
Baby,
ich
will
dich
nur
sehen
Look
me
in
the
eyes,
is
this
all
a
déjà
vu?
Schau
mir
in
die
Augen,
ist
das
alles
ein
Déjà-vu?
(Look
into
the
mirror,
and
it
shows
the
scars
I
went
through)
(Ich
schaue
in
den
Spiegel
und
er
zeigt
die
Narben,
die
ich
durchgemacht
habe)
(Work
hard
just
to
get
a
Yohji
Yamamoto
brand-new)
(Ich
arbeite
hart,
nur
um
ein
brandneues
Yohji
Yamamoto
zu
bekommen)
(Falling
so
hard,
baby,
I
just
wanna
see
you)
(Ich
falle
so
tief,
Baby,
ich
will
dich
nur
sehen)
(Look
me
in
the
eyes,
is
this
all
a
déjà
vu?)
(Schau
mir
in
die
Augen,
ist
das
alles
ein
Déjà-vu?)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wong Wai Tung
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.