Текст и перевод песни Miranda! - Mentía
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Digamoslo,
que
se
sienta
en
la
piel
Скажем
прямо,
пусть
это
почувствуется
кожей,
Aquella
noche
nada
salió
muy
bien
Той
ночью
ничего
хорошего
не
вышло.
Quisiste
dar
un
paseo
con
él
Ты
захотел
прогуляться
с
ним,
Qué
mala
idea
hacerlo
donde
yo
esté
Какая
ужасная
идея
– делать
это
там,
где
я.
No
nos
tenemos
ni
un
poco
de
amor
У
нас
нет
ни
капли
любви,
Y
sin
embargo
esto
no
se
terminó
И
тем
не
менее
это
не
закончилось.
Y
ahora
pasamos
de
mal
a
peor
И
теперь
всё
идёт
от
плохого
к
худшему,
Y
si
hoy
te
veo
con
él,
los
mato
a
los
dos
И
если
я
сегодня
увижу
тебя
с
ним,
убью
вас
обоих.
Es
un
decir,
no
es
literal
Это
фигурально,
не
буквально,
Pero
quisiera
hacerlo
en
realidad
Но
я
бы
хотела
сделать
это
на
самом
деле.
Los
celos
ya
son
para
mí
Ревность
для
меня
уже
Algo
difícil
de
llevar
(algo
difícil
de
lleva-a-a-a-a-r)
Нечто
труднопереносимое
(нечто
труднопереноси-и-и-и-мое).
Mentía,
cuando
te
decía
Врала,
когда
говорила
тебе:
"Quédate
tranquila,
corazón"
"Успокойся,
милый,"
Nos
separaremos
en
términos
buenos
Мы
расстанемся
по-хорошему,
Vuelvo
con
mi
vida,
soy
buen
perdedor
(dor-d-d-dor)
Вернусь
к
своей
жизни,
я
умею
проигрывать
(вать-т-т-вать).
Y
ahora,
te
sigo
a
toda
hora
А
теперь,
я
слежу
за
тобой
постоянно,
Tengo
que
saber
con
quién
estás
Мне
нужно
знать,
с
кем
ты.
No
es
nada
positivo
y
se
vuelve
adictivo
Это
нездорово
и
вызывает
привыкание,
Y
yo
pensé
que
a
mí
no
me
podía
pasar
А
я
думала,
что
со
мной
такого
не
случится.
(No,
no
me
podía
pasar)
(Нет,
со
мной
такого
не
случится).
Quiero
tenerte
conmigo
otra
vez
Хочу,
чтобы
ты
снова
был
со
мной,
Y
si
te
tengo
sé
que
te
dejaré
И
если
ты
будешь
со
мной,
я
знаю,
что
брошу
тебя.
Hay
algo
en
ti
que
nunca
aguantaré
Есть
что-то
в
тебе,
чего
я
никогда
не
вынесу,
Y
es
eso
mismo
lo
que
me
hace
volver
И
это
же
заставляет
меня
возвращаться.
Quisiera
verte
y
parar
de
pensar
Хочу
видеть
тебя
и
перестать
думать,
Con
quien
estuviste
la
noche
anterior
С
кем
ты
был
прошлой
ночью.
Ya
tengo
que
poder
disimular
Мне
уже
нужно
уметь
скрывать,
Verte
con
otro
y
no
tratarte
peor
Видеть
тебя
с
другой
и
не
относиться
к
тебе
хуже.
Como
lo
ves,
nada
cambió
Как
видишь,
ничего
не
изменилось
Desde
ese
día
que
nos
separó
С
того
дня,
который
нас
разлучил.
Te
seguiré,
me
humillaré
Я
буду
следить
за
тобой,
я
буду
унижаться,
Por
el
momento
es
lo
que
haré
(por
el
momento
es
lo
que
haré)
Пока
что
это
то,
что
я
буду
делать
(пока
что
это
то,
что
я
буду
делать).
Mentía,
cuando
te
decía
Врала,
когда
говорила
тебе:
"Quédate
tranquila,
corazón"
"Успокойся,
милый,"
Nos
separaremos
en
términos
buenos
Мы
расстанемся
по-хорошему,
Vuelvo
con
mi
vida,
soy
buen
perdedor
(dor-d-d-dor)
Вернусь
к
своей
жизни,
я
умею
проигрывать
(вать-т-т-вать).
Y
ahora,
te
sigo
a
toda
hora
А
теперь,
я
слежу
за
тобой
постоянно,
Tengo
que
saber
con
quién
estás
Мне
нужно
знать,
с
кем
ты.
No
es
nada
positivo
y
se
vuelve
adictivo
Это
нездорово
и
вызывает
привыкание,
Y
yo
pensé
que
a
mí
no
me
podía
pasar
А
я
думала,
что
со
мной
такого
не
случится.
Mentía,
cuando
te
decía
Врала,
когда
говорила
тебе:
"Quédate
tranquila,
corazón"
"Успокойся,
милый,"
Nos
separaremos
en
términos
buenos
Мы
расстанемся
по-хорошему,
Vuelvo
con
mi
vida,
soy
buen
perdedor
Вернусь
к
своей
жизни,
я
умею
проигрывать.
Y
ahora,
te
sigo
a
toda
hora
А
теперь,
я
слежу
за
тобой
постоянно,
Tengo
que
saber
con
quién
estás
Мне
нужно
знать,
с
кем
ты.
No
es
nada
positivo
y
se
vuelve
adictivo
Это
нездорово
и
вызывает
привыкание,
Y
yo
pensé
que
a
mí
no
me
podía
pasar
А
я
думала,
что
со
мной
такого
не
случится.
No
es
nada
positivo
y
se
vuelve
adictivo
Это
нездорово
и
вызывает
привыкание,
Y
yo
pensé
que
a
mí
no
me
podía
pasar
А
я
думала,
что
со
мной
такого
не
случится.
(No,
no
me
podía
pasar)
(Нет,
со
мной
такого
не
случится).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sergi Galante Alejandro G
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.