Текст и перевод песни Miranda! - Otra Vez
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tengo
memoria
de
tenerte
así
Я
помню,
как
ты
был
таким,
Acurrucada
y
tierna
sobre
mí
Прижавшимся
и
нежным
надо
мной,
Desvaneciéndote
en
mis
brazos
Растворяющимся
в
моих
объятиях.
¿Qué,
no
ves?
Разве
ты
не
видишь?
Que
si
te
llamo
es
porque
te
extrañé
Что
если
я
зову
тебя,
то
потому,
что
скучаю,
Si
me
desmayo
cuando
respondés
Если
я
теряю
сознание,
когда
ты
отвечаешь,
No
es
nada
grave
y
es
humano
То
это
ничего
страшного,
это
естественно.
Cae
la
noche
y
estoy
solo
otra
vez
Ночь
опускается,
и
я
снова
одна,
Lanzo
miradas
al
espejo
y
no
me
ves
Смотрю
в
зеркало,
а
тебя
там
нет,
Escribo
frases
en
un
trozo
de
papel
Пишу
фразы
на
клочке
бумаги,
Quiero
olvidarte
y
al
contrario
Хочу
забыть
тебя,
но
наоборот
Tu
recuerdo
se
hace
carne
en
mí
Твой
образ
оживает
во
мне.
No
cierres
el
telón,
no
cortes
la
función
Не
закрывай
занавес,
не
прерывай
спектакль,
No
vas
a
acobardarte
ahora
que
viene
la
acción
Ты
не
струсишь
сейчас,
когда
начинается
действие,
Mi
parlamento
es:
probemos
otra
vez
Моя
реплика:
давай
попробуем
ещё
раз,
Yo
sigo
extrañándote
Я
всё
ещё
скучаю
по
тебе.
Perdí
mi
orgullo
cuando
perdoné
Я
потеряла
свою
гордость,
когда
простила,
Abrí
mis
alas
y
te
cobijé
Раскрыла
свои
крылья
и
укрыла
тебя,
Cuando
podría
haber
volado
Когда
могла
бы
улететь.
Nunca
nadie
me
había
tratado
como
tú
Никто
и
никогда
не
обращался
со
мной
так,
как
ты,
Presumo
que
hasta
has
afectado
mi
salud
Полагаю,
ты
даже
подорвал
моё
здоровье,
Veo
que
no
fue
suficiente
perdonar
Вижу,
что
прощения
было
недостаточно,
Sigues
mostrándote
distante
Ты
продолжаешь
держаться
на
расстоянии,
¿Qué
demonios
pretendes
de
mí?
Чего,
чёрт
возьми,
ты
от
меня
хочешь?
No
cierres
el
telón,
no
cortes
la
función
Не
закрывай
занавес,
не
прерывай
спектакль,
No
vas
a
acobardarte
ahora
que
viene
la
acción
(uh-uh)
Ты
не
струсишь
сейчас,
когда
начинается
действие
(у-у),
Mi
parlamento
es:
probemos
otra
vez
Моя
реплика:
давай
попробуем
ещё
раз,
Yo
sigo
extrañándote
Я
всё
ещё
скучаю
по
тебе.
No
cierres
el
telón,
no
cortes
la
función
Не
закрывай
занавес,
не
прерывай
спектакль,
No
vas
a
acobardarte
ahora
que
viene
la
acción
Ты
не
струсишь
сейчас,
когда
начинается
действие,
Mi
parlamento
es:
probemos
otra
vez
Моя
реплика:
давай
попробуем
ещё
раз,
Yo
sigo
extrañándote
(uh-uh)
Я
всё
ещё
скучаю
по
тебе
(у-у).
No
cierres
el
telón
(uh-uh-uh),
no
cortes
la
función
(uh,
uh)
Не
закрывай
занавес
(у-у-у),
не
прерывай
спектакль
(у,
у),
No
vas
a
despertarme
de
mi
sueño
mejor
(uh,
uh)
Ты
не
разбудишь
меня
от
моего
лучшего
сна
(у,
у),
Mi
parlamento
es:
probemos
otra
vez
Моя
реплика:
давай
попробуем
ещё
раз,
Acércate,
pierde
el
temor
(uh,
uh)
Подойди
ближе,
отбрось
свой
страх
(у,
у).
No
cierres
el
telón
(uh-uh-uh),
no
cortes
la
función
(uh,
uh)
Не
закрывай
занавес
(у-у-у),
не
прерывай
спектакль
(у,
у),
No
apagues
esta
llama
que
el
amor
inflamó
(uh,
uh)
Не
гаси
это
пламя,
которое
воспламенила
любовь
(у,
у),
Mi
parlamento
es:
probemos
otra
vez
(uh)
Моя
реплика:
давай
попробуем
ещё
раз
(у),
Yo
sigo
extrañándote
Я
всё
ещё
скучаю
по
тебе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejandro Gustavo Sergi Galante
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.