Текст и перевод песни Miranda! - Uno los Dos
Déjalo
así,
mi
amor
Leave
it
that
way,
my
love
No
quiero
más
excusas,
por
favor
I
don't
want
any
more
excuses,
please
¿Cuánto
tiempo
hemos
sido
uno
los
dos?
How
long
have
we
been
as
one?
Me
preguntan
a
mí,
contestás
vos
They
ask
me,
you
answer
Y
es
que
tú,
no
eras
tú
sin
mí,
no
And
it's
that
you
were
not
yourself
without
me,
no
No
eras
nada
ni
yo
existía
sin
tu
compañía
You
were
nothing
and
I
did
not
exist
without
your
company
Corazón,
dame
algo
de
razón
My
heart,
give
me
some
reason
Hemos
perdido
personalidad
en
esta
relación
We
have
lost
our
individuality
in
this
relationship
Esta
noche
te
lloraré
tanto
que
te
irás
de
mí
Tonight
I'll
cry
for
you
so
much
that
you'll
leave
me
Limpiaré
con
lágrimas
la
sangre
que
ha
corrido
aquí
I'll
clean
with
tears
the
blood
that
has
flowed
here
El
CD
que
habíamos
compilado
para
hacer
el
amor
The
CD
that
we
had
compiled
to
make
love
Ayer
fue
mi
disco
favorito
y
hoy
es
lo
más
triste
que
oí
Yesterday
was
my
favorite
record
and
today
it's
the
saddest
thing
I've
heard
Hoy
por
primera
vez
Today
for
the
first
time
Yo
te
confesaré
I'll
confess
to
you
Que
me
cuesta
dejarnos
y
que
no
sé
That
I
have
a
hard
time
leaving
us
and
I
don't
know
En
cuánto
tiempo
me
acostumbraré
How
long
it
will
take
me
to
get
used
to
it
Nunca
fui
dependiente
de
mí
I
was
never
dependent
on
myself
Más
bien,
lo
fui
de
ti
Rather,
I
was
dependent
on
you
Te
entregaste
enamorada
al
juego
You
gave
yourself
in
love
to
the
game
Y
aunque
no
ha
estado
nada
mal
And
although
it
has
not
been
bad
at
all
Yo
me
quiero
escapar
I
want
to
escape
Recuperemos
nuestra
libertad
Let's
regain
our
freedom
Esta
noche
te
lloraré
tanto
que
te
irás
de
mí
Tonight
I'll
cry
for
you
so
much
that
you'll
leave
me
Limpiaré
con
lágrimas
la
sangre
que
ha
corrido
aquí
I'll
clean
with
tears
the
blood
that
has
flowed
here
El
CD
que
habíamos
compilado
para
hacer
el
amor
The
CD
that
we
had
compiled
to
make
love
Ayer
fue
mi
disco
favorito
y
hoy
es
lo
más
triste
que
oí
Yesterday
was
my
favorite
record
and
today
it's
the
saddest
thing
I've
heard
Nos
pasábamos
noches
enteras
escuchándolo
We
used
to
spend
whole
nights
listening
to
it
Por
momentos,
no
escuchaba
nada
más
que
tu
pasión
At
times,
I
heard
nothing
but
your
passion
Pero
ahora
que
me
dices
esto,
debo
reconocer
But
now
that
you
tell
me
this,
I
must
admit
Que
quiero
volver
a
ser
de
mí,
ya
no
me
acuerdo
cómo
era
ayer
That
I
want
to
be
myself
again,
I
don't
remember
how
I
was
yesterday
Abriré
mi
placard
I'll
open
my
closet
Pondré
todo
en
su
lugar
I'll
put
everything
in
its
place
Tengo
que
separar
I
have
to
separate
Toda
tu
ropa
que
no
quiero
usar
All
your
clothes
that
I
don't
want
to
wear
Yo
te
juro
que
no
I
swear
to
you
that
no
No
te
guardo
rencor
I
don't
hold
a
grudge
against
you
Solo
quiero
volver
I
just
want
to
go
back
A
ser
ese
chico
que
te
presenté
To
being
that
guy
I
introduced
you
to
El
CD
que
habíamos
compilado
para
hacer
el
amor
The
CD
that
we
had
compiled
to
make
love
Ayer
fue
mi
disco
favorito
y
hoy
es
lo
más
triste
que
oí
Yesterday
was
my
favorite
record
and
today
it's
the
saddest
thing
I've
heard
Lo
más
triste
que
oí
fue
tu
adiós
al
partir
The
saddest
thing
I
heard
was
your
goodbye
when
you
left
Y
con
esta
canción
me
desprendo
de
ti
And
with
this
song
I
say
goodbye
to
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejandro Gustavo Sergi Galante
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.