Текст и перевод песни miranda - Mi legado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estoy
en
la
oscuridad,
no
puedo
dejar
de
pensar
en...
I'm
in
the
dark,
can't
stop
thinking
about...
Todo
lo
que
hice
mal,
en
por
que
todo
me
sale
mal.
All
the
things
I
did
wrong,
why
everything
goes
wrong
for
me.
Yo
no
puedo
aguantarlo
más...
I
can't
take
it
anymore...
No
conozco
la
verdad,
yo
no
sé
qué
va
a
pasar,
I
don't
know
the
truth,
I
don't
know
what's
going
to
happen,
yo
quiero
dejar
de
pensar.
I
want
to
stop
thinking.
Yo
estoy
en
la
oscuridad,
no
puedo
dejar
de
pensar
en...
I'm
in
the
dark,
can't
stop
thinking
about...
Todo
lo
que
hice
mal,
en
por
que
todo
me
sale
mal.
All
the
things
I
did
wrong,
why
everything
goes
wrong
for
me.
Yo
no
puedo
aguantarlo
más...
I
can't
take
it
anymore...
No
conozco
la
verdad,
yo
no
sé
qué
va
a
pasar,
quiero
dejar
de
pensar.
I
don't
know
the
truth,
I
don't
know
what's
going
to
happen,
I
want
to
stop
thinking.
El
tiempo
pasa
rápido
(uuuuhhh),
demasiado
rápido
Time
flies
fast
(uuuuhhh),
way
too
fast.
Siento
que
todo
se
para
en
un
abrazo
calido
(yeahhh).
I
feel
like
everything
stops
in
a
warm
embrace
(yeahhh).
El
tiempo
pasa
rápido
(uuuuhhh),
demasiado
rápido.
Time
flies
fast
(uuuuhhh),
way
too
fast.
Siento
que
todo
se
para
en
un
abrazo
cálido,
I
feel
like
everything
stops
in
a
warm
embrace,
pero
me
despierto,
y
recaígo,
estoy
palido.
But
I
wake
up,
and
I
relapse,
I'm
pale.
Y
dime
qué
depara
el
destino,
si
todo
lo
bueno
se
va
por
donde
vino.
And
tell
me
what
fate
holds,
if
all
the
good
things
go
away.
La
muerte
es
segura
lo
sé
desde
niño,
e
Death
is
certain,
I've
known
it
since
I
was
a
child,
and
h
pensado
en
ello
pero
no
lo
asimiló.
I
have
thought
about
it,
but
I
don't
accept
it.
Pasan
los
días,
las
horas,
el
silencio
devora,
Days
and
hours
pass
by,
silence
consumes
me,
música
para
un
alma
sola.
Music
for
a
lonely
soul.
Quiero
estar
perdido
escuchando
las
I
want
to
be
lost
listening
to
the
olas,
mañana
será
tarde
el
momento
es
ahora.
waves,
tomorrow
will
be
too
late,
now
is
the
time.
Bajo
la
luna,
bebiendo
en
ayunas,
Under
the
moon,
drinking
on
an
empty
stomach,
camino
entre
dunas,
mi
mente
en
laguna.
Walking
through
dunes,
my
mind
in
a
lagoon.
Perdiendo
mi
tiempo
y
dinero,
y
mientras
la
vida
se
esfuma.
Wasting
my
time
and
money,
while
life
fades
away.
Recuerdos
del
colegio,
adolescencia,
naufragio,
Memories
of
school,
adolescence,
shipwreck,
pagando
el
precio
de
morir
despacio.
paying
the
price
of
dying
slowly.
Los
ojos,
ojeras,
el
vicio,
el
cansancio,
The
eyes,
the
dark
circles,
the
addiction,
the
fatigue,
la
noche,
el
desgaste,
el
vacío,
el
espacio.
the
night,
the
wear
and
tear,
the
emptiness,
the
space.
Con
cara
de
todo
va
bien,
pero
sintiendo
presión
en
la
sien.
With
a
face
of
everything
is
fine,
but
feeling
pressure
in
my
temple.
Leales
hay
tres
entre
cien,
aunque
al
final
sí
que
se
sabe
quién.
There
are
three
loyal
ones
out
of
a
hundred,
though
in
the
end
you
do
know
who.
Yo,
con
cara
de
todo
va
bien,
pero
sintiendo
presión
en
la
sien.
I,
with
a
face
of
everything
is
fine,
but
feeling
pressure
in
my
temple.
Leales
hay
tres
entre
cien,
aunque
al
final
sí
que
se
sabe
quién.
There
are
three
loyal
ones
out
of
a
hundred,
though
in
the
end
you
do
know
who.
Qué
rápido
se
olvidan
las
personas
de
How
quickly
people
forget
to
querer,
y
qué
rápido
vienen
otras
solo
por
love,
and
how
quickly
others
come
along
only
for
Lo
que
quiero
de
verdad
nunca
lo
llegare
a
tener,
What
I
really
want
I
will
never
have,
por
que
por
muy
bueno
que
sea
el
karma
me
lo
da
al
revés.
because
no
matter
how
good
the
karma
is,
it
gives
it
to
me
the
other
way
around.
Aunque
la
herida
ya
no
sangre,
nunca
deja
de
doler,
Although
the
wound
no
longer
bleeds,
it
never
stops
hurting,
yo
daría
lo
que
fuera,
por
poder
retroceder.
I
would
give
anything
to
be
able
to
go
back
in
time.
Tanto
tiempo
atrás
y
sabiendo
que,
So
long
ago,
and
knowing
that,
el
tiempo
vale
más
de
lo
que
te
puedas
creer.
Time
is
worth
more
than
you
can
imagine.
Y
creo
que
por
esto
escribo,
solo
para
mantener,
And
I
think
that's
why
I
write,
just
to
keep,
un
legado
trás
de
mí
cuando
aquí
yo
ya
no
esté.
A
legacy
behind
me
when
I'm
no
longer
here.
Aunque
al
final
dará
lo
mismo
por
que
todos
van
a
Though
in
the
end
it
will
not
matter
because
everyone
will
perecer,
hasta
los
hijos
de
los
hijos
que
hayas
pensado
tener.
perish,
even
the
children
of
the
children
you
thought
you
would
have.
Y
nada
vale
nada,
no
es
real
ni
lo
que
ves,
ni
tu
vida,
And
nothing
is
worth
anything,
not
real
or
what
you
see,
nor
your
life,
ni
tu
historia,
todo
se
pierde
después.
nor
your
story,
everything
gets
lost
afterwards.
Pero
hoy
estoy
que
me
la
suda
todo
no
lo
ves,
But
today
I'm
not
giving
a
damn
about
all
this,
don't
you
see,
así
que
vamonos
de
fiesta
a
reírnos
y
a
beber.
So
let's
party,
laugh
and
drink.
No
sé
si
existe
un
propósito,
una
razón
o
un
porqué.
I
don't
know
if
there
is
a
purpose,
a
reason
or
a
why.
Pero
si
me
miró
al
espejo
veo
el
reflejo
de
mis
But
if
I
look
in
the
mirror
I
see
the
reflection
of
my
ojos
tan
perplejos
y
tan
rojos
y
a
lo
lejos
en
el
fondo,
eyes
so
bewildered
and
so
red
and
in
the
distance
in
the
background,
un
fuego
en
el
que
está
ardiendo
lo
más
profundo
de
mi
ser.
a
fire
in
which
the
deepest
part
of
my
being
is
burning.
Y
la
miseria
lleva
todo
sea
antes
o
después,
And
misery
takes
everything,
sooner
or
later,
pero
si
falta
la
familia,
no
sé
que
coño
voy
hacer.
But
if
my
family
is
missing,
I
don't
know
what
the
hell
I'm
going
to
do.
No
me
quedaría
nada,
para
que
seguir
de
pie,
I'd
have
nothing
left
to
keep
me
going,
mientras
miró
el
reloj
a
vuelto
a
pasar
otro
mes.
As
I
look
at
the
clock,
another
month
has
passed.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Valknut
дата релиза
17-06-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.