Miranda feat. Alex Mola - Por Dentro - перевод текста песни на немецкий

Por Dentro - Miranda , Alex Mola перевод на немецкий




Por Dentro
Innerlich
Algo pasa en mi interior, la rabia me pudre por dentro
Etwas passiert in meinem Inneren, die Wut zerfrisst mich von innen
No lo saco al exterior, no quiero hacer daño a la gente que quiero
Ich lasse es nicht nach außen, ich will den Menschen, die ich liebe, nicht schaden
Algo pasa en mi interior, la rabia me pudre por dentro
Etwas passiert in meinem Inneren, die Wut zerfrisst mich von innen
No lo saco al exterior, no quiero hacer daño a la gente que quiero
Ich lasse es nicht nach außen, ich will den Menschen, die ich liebe, nicht schaden
No me jodais en este proceso de autoconciencia
Stört mich nicht in diesem Prozess der Selbstfindung
No me jodais ahora, que estoy tranquilo
Stört mich jetzt nicht, wo ich ruhig bin
Que para ser feliz solo hay momentos transitorios
Denn um glücklich zu sein, gibt es nur vorübergehende Momente
Y para no serlo bah... sobran los motivos
Und um es nicht zu sein... gibt es mehr als genug Gründe
Si la vida da mas vueltas que el ápice de mi lengua sobre su feminidad
Wenn das Leben mehr Wendungen nimmt als die Spitze meiner Zunge über ihre Weiblichkeit
Y yo a cachos como mi barba, con esta carga, con esta edad
Und ich, bruchstückhaft, mit dieser Last, in diesem Alter
Que descompensación verdad? ahora entiendes el temor
Was für ein Ungleichgewicht, nicht wahr? Jetzt verstehst du die Angst
Por mi futuro
Vor meiner Zukunft
Soltando todo mi lastre mientras
Während ich all meinen Ballast abwerfe
Dejo mis ilusiones encerradas en un zulo
Lasse ich meine Illusionen in einem Versteck eingeschlossen
La que llama orgullo a la desconfianza
Diejenige, die Misstrauen Stolz nennt
Recordando momentos que se comió el pasado
Erinnere mich an Momente, die die Vergangenheit verschlungen hat
Me dijo que del amor al odio había un
Sie sagte mir, zwischen Liebe und Hass läge nur ein
Paso, pero tiene una pierna a cada lado
Schritt, aber sie hat ein Bein auf jeder Seite
Y yo confundo los términos
Und ich verwechsle die Begriffe
Si no es odio lo que siento por esta vida es que me tiene enamorado
Wenn es nicht Hass ist, was ich für dieses Leben empfinde, dann bin ich wohl in es verliebt
Como la locura, como el peligro, como todo lo malo
Wie in den Wahnsinn, wie in die Gefahr, wie in alles Schlechte
Enamorado de la soledad
Verliebt in die Einsamkeit
Aunque me mate y me llene de pensamientos inhóspitos
Auch wenn sie mich umbringt und mit unwirtlichen Gedanken erfüllt
Enamorado de esta ciudad
Verliebt in diese Stadt
Aunque sus días grises formen este malestar psicológico
Auch wenn ihre grauen Tage dieses psychische Unbehagen formen
Si no te pienses que me faltan muchos dedos
Denk ja nicht, dass mir viele Finger fehlen
Para contar a quienes quiero por encima de mi perro
Um die zu zählen, die ich mehr liebe als meinen Hund
El ser humano cada día da más asco
Der Mensch wird jeden Tag ekelhafter
La maldad matando corazones, comiéndose cerebros
Die Bosheit tötet Herzen, frisst Gehirne
Y aun no controlo mi mente, me crea dificultades inexistentes pero
Und ich kontrolliere meinen Geist immer noch nicht, er schafft mir nicht existierende Schwierigkeiten, aber
Yo no quiero ser uno más, no quiero hacer daño a la gente que quiero
Ich will nicht nur eine von vielen sein, ich will den Menschen, die ich liebe, nicht schaden
Algo pasa en mi interior, la rabia me pudre por dentro
Etwas passiert in meinem Inneren, die Wut zerfrisst mich von innen
No lo saco al exterior, no quiero hacer daño a la gente que quiero
Ich lasse es nicht nach außen, ich will den Menschen, die ich liebe, nicht schaden
Algo pasa en mi interior, la rabia me pudre por dentro
Etwas passiert in meinem Inneren, die Wut zerfrisst mich von innen
No lo saco al exterior, no quiero hacer daño a la gente que quiero
Ich lasse es nicht nach außen, ich will den Menschen, die ich liebe, nicht schaden
Y veo en el espejo esa mirada que me agobia
Und ich sehe im Spiegel diesen Blick, der mich bedrückt
Bailando con la muerte le pongo el anillo de novia
Tanzend mit dem Tod, stecke ich ihm den Ehering an
Busco llegar a la gente para hacer historia y
Ich versuche, die Menschen zu erreichen, um Geschichte zu schreiben und
Que al final de mi vida siga estando mi memoria
Dass am Ende meines Lebens meine Erinnerung weiterlebt
Un paso más alante, para que mirar atrás
Ein Schritt weiter nach vorn, wozu zurückblicken
No rompas tu presente si gente estaba de más
Zerstöre deine Gegenwart nicht, wenn Leute überflüssig waren
Esto se escucha con el alma como una
Das hier hört man mit der Seele wie einen
Canción de jazz, siento que voy a medio gas
Jazz-Song, ich fühle, dass ich nur mit halber Kraft fahre
Dímelo claro pero no me hagas llorar
Sag es mir klar, aber bring mich nicht zum Weinen
Todo lo que escribo es puro es lo que siento a mi pesar
Alles, was ich schreibe, ist rein, es ist das, was ich fühle, zu meinem Leidwesen
Hace demasiado tiempo que to me parece igual
Seit viel zu langer Zeit scheint mir alles gleich
No hay un cambio en mi vida que me haga querer volar
Es gibt keine Veränderung in meinem Leben, die mich fliegen lassen will
Ni si quiera se si con esto llegare lejos
Ich weiß nicht einmal, ob ich hiermit weit kommen werde
Pero me vale con mis colegas y amor de mis viejos
Aber mir genügen meine Kollegen und die Liebe meiner Eltern
Solo veo niño reflejado en el espejo
Ich sehe nur ein Kind im Spiegel reflektiert
Queriendo comerse el mundo hasta arriba de complejos
Das die Welt erobern will, bis obenhin voller Komplexe
Me duele el peeecho, y grito al cielo que algo bueno pase ya
Meine Bruuust tut weh, und ich schreie zum Himmel, dass endlich etwas Gutes passiert
Yo no lo entiendo, pero duele
Ich verstehe es nicht, aber es tut weh
No puedo respirar a causa de los nervios y de esta puta ansiedad
Ich kann nicht atmen wegen der Nerven und dieser verdammten Angst
La luz de la destrucción como en un incendio
Das Licht der Zerstörung wie bei einem Brand
Apreciando la belleza del caos
Die Schönheit des Chaos wertschätzend
Hasta las tantas escribiendo
Bis spät in die Nacht schreibend
Trasnochao, no se ya ni cuántos días han pasao
Nachtaktiv, ich weiß nicht mehr, wie viele Tage vergangen sind
Desde que sentí el dolor de la traición ante uno mismo
Seit ich den Schmerz des Verrats an mir selbst gespürt habe
Tanto me dolió que llegue hasta a escribirme un disco
Es tat so weh, dass ich mir sogar ein Album geschrieben habe
Quizá todo sea parte del destino
Vielleicht ist alles Teil des Schicksals
A quien te une o te separa, quien te arrastra al precipicio
Das dich verbindet oder trennt, das dich zum Abgrund zieht
Me evado de la realidad, no existe la gravedad,
Ich entfliehe der Realität, die Schwerkraft existiert nicht,
Flotando en el espacio como un niño en su curiosidad
Schwebend im Raum wie ein Kind in seiner Neugier
Personas separadas pero almas que se unirán,
Getrennte Personen, aber Seelen, die sich vereinen werden,
Conciencia de que el tiempo lleva la muerte a la infinidad
Das Bewusstsein, dass die Zeit den Tod in die Unendlichkeit trägt
Me siento como un pájaro perdido entre la inmensidad
Ich fühle mich wie ein verirrter Vogel inmitten der Unermesslichkeit
Como una estrella en el vacío rodeada de oscuridad
Wie ein Stern in der Leere, umgeben von Dunkelheit
Suspiros de eternidad, no veo na con claridad
Seufzer der Ewigkeit, ich sehe nichts klar
Echo de menos aquel niño emocionado en Navidad
Ich vermisse jenes aufgeregte Kind zu Weihnachten





Авторы: Carlos Miranda Munoz

Miranda feat. Alex Mola - Por Dentro
Альбом
Por Dentro
дата релиза
25-01-2019



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.