Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Algo
pasa
en
mi
interior,
la
rabia
me
pudre
por
dentro
Etwas
passiert
in
meinem
Inneren,
die
Wut
zerfrisst
mich
von
innen
No
lo
saco
al
exterior,
no
quiero
hacer
daño
a
la
gente
que
quiero
Ich
lasse
es
nicht
nach
außen,
ich
will
den
Menschen,
die
ich
liebe,
nicht
schaden
Algo
pasa
en
mi
interior,
la
rabia
me
pudre
por
dentro
Etwas
passiert
in
meinem
Inneren,
die
Wut
zerfrisst
mich
von
innen
No
lo
saco
al
exterior,
no
quiero
hacer
daño
a
la
gente
que
quiero
Ich
lasse
es
nicht
nach
außen,
ich
will
den
Menschen,
die
ich
liebe,
nicht
schaden
No
me
jodais
en
este
proceso
de
autoconciencia
Stört
mich
nicht
in
diesem
Prozess
der
Selbstfindung
No
me
jodais
ahora,
que
estoy
tranquilo
Stört
mich
jetzt
nicht,
wo
ich
ruhig
bin
Que
para
ser
feliz
solo
hay
momentos
transitorios
Denn
um
glücklich
zu
sein,
gibt
es
nur
vorübergehende
Momente
Y
para
no
serlo
bah...
sobran
los
motivos
Und
um
es
nicht
zu
sein...
gibt
es
mehr
als
genug
Gründe
Si
la
vida
da
mas
vueltas
que
el
ápice
de
mi
lengua
sobre
su
feminidad
Wenn
das
Leben
mehr
Wendungen
nimmt
als
die
Spitze
meiner
Zunge
über
ihre
Weiblichkeit
Y
yo
a
cachos
como
mi
barba,
con
esta
carga,
con
esta
edad
Und
ich,
bruchstückhaft,
mit
dieser
Last,
in
diesem
Alter
Que
descompensación
verdad?
ahora
entiendes
el
temor
Was
für
ein
Ungleichgewicht,
nicht
wahr?
Jetzt
verstehst
du
die
Angst
Por
mi
futuro
Vor
meiner
Zukunft
Soltando
todo
mi
lastre
mientras
Während
ich
all
meinen
Ballast
abwerfe
Dejo
mis
ilusiones
encerradas
en
un
zulo
Lasse
ich
meine
Illusionen
in
einem
Versteck
eingeschlossen
La
que
llama
orgullo
a
la
desconfianza
Diejenige,
die
Misstrauen
Stolz
nennt
Recordando
momentos
que
se
comió
el
pasado
Erinnere
mich
an
Momente,
die
die
Vergangenheit
verschlungen
hat
Me
dijo
que
del
amor
al
odio
había
un
Sie
sagte
mir,
zwischen
Liebe
und
Hass
läge
nur
ein
Paso,
pero
tiene
una
pierna
a
cada
lado
Schritt,
aber
sie
hat
ein
Bein
auf
jeder
Seite
Y
yo
confundo
los
términos
Und
ich
verwechsle
die
Begriffe
Si
no
es
odio
lo
que
siento
por
esta
vida
es
que
me
tiene
enamorado
Wenn
es
nicht
Hass
ist,
was
ich
für
dieses
Leben
empfinde,
dann
bin
ich
wohl
in
es
verliebt
Como
la
locura,
como
el
peligro,
como
todo
lo
malo
Wie
in
den
Wahnsinn,
wie
in
die
Gefahr,
wie
in
alles
Schlechte
Enamorado
de
la
soledad
Verliebt
in
die
Einsamkeit
Aunque
me
mate
y
me
llene
de
pensamientos
inhóspitos
Auch
wenn
sie
mich
umbringt
und
mit
unwirtlichen
Gedanken
erfüllt
Enamorado
de
esta
ciudad
Verliebt
in
diese
Stadt
Aunque
sus
días
grises
formen
este
malestar
psicológico
Auch
wenn
ihre
grauen
Tage
dieses
psychische
Unbehagen
formen
Si
no
te
pienses
que
me
faltan
muchos
dedos
Denk
ja
nicht,
dass
mir
viele
Finger
fehlen
Para
contar
a
quienes
quiero
por
encima
de
mi
perro
Um
die
zu
zählen,
die
ich
mehr
liebe
als
meinen
Hund
El
ser
humano
cada
día
da
más
asco
Der
Mensch
wird
jeden
Tag
ekelhafter
La
maldad
matando
corazones,
comiéndose
cerebros
Die
Bosheit
tötet
Herzen,
frisst
Gehirne
Y
aun
no
controlo
mi
mente,
me
crea
dificultades
inexistentes
pero
Und
ich
kontrolliere
meinen
Geist
immer
noch
nicht,
er
schafft
mir
nicht
existierende
Schwierigkeiten,
aber
Yo
no
quiero
ser
uno
más,
no
quiero
hacer
daño
a
la
gente
que
quiero
Ich
will
nicht
nur
eine
von
vielen
sein,
ich
will
den
Menschen,
die
ich
liebe,
nicht
schaden
Algo
pasa
en
mi
interior,
la
rabia
me
pudre
por
dentro
Etwas
passiert
in
meinem
Inneren,
die
Wut
zerfrisst
mich
von
innen
No
lo
saco
al
exterior,
no
quiero
hacer
daño
a
la
gente
que
quiero
Ich
lasse
es
nicht
nach
außen,
ich
will
den
Menschen,
die
ich
liebe,
nicht
schaden
Algo
pasa
en
mi
interior,
la
rabia
me
pudre
por
dentro
Etwas
passiert
in
meinem
Inneren,
die
Wut
zerfrisst
mich
von
innen
No
lo
saco
al
exterior,
no
quiero
hacer
daño
a
la
gente
que
quiero
Ich
lasse
es
nicht
nach
außen,
ich
will
den
Menschen,
die
ich
liebe,
nicht
schaden
Y
veo
en
el
espejo
esa
mirada
que
me
agobia
Und
ich
sehe
im
Spiegel
diesen
Blick,
der
mich
bedrückt
Bailando
con
la
muerte
le
pongo
el
anillo
de
novia
Tanzend
mit
dem
Tod,
stecke
ich
ihm
den
Ehering
an
Busco
llegar
a
la
gente
para
hacer
historia
y
Ich
versuche,
die
Menschen
zu
erreichen,
um
Geschichte
zu
schreiben
und
Que
al
final
de
mi
vida
siga
estando
mi
memoria
Dass
am
Ende
meines
Lebens
meine
Erinnerung
weiterlebt
Un
paso
más
alante,
para
que
mirar
atrás
Ein
Schritt
weiter
nach
vorn,
wozu
zurückblicken
No
rompas
tu
presente
si
gente
estaba
de
más
Zerstöre
deine
Gegenwart
nicht,
wenn
Leute
überflüssig
waren
Esto
se
escucha
con
el
alma
como
una
Das
hier
hört
man
mit
der
Seele
wie
einen
Canción
de
jazz,
siento
que
voy
a
medio
gas
Jazz-Song,
ich
fühle,
dass
ich
nur
mit
halber
Kraft
fahre
Dímelo
claro
pero
no
me
hagas
llorar
Sag
es
mir
klar,
aber
bring
mich
nicht
zum
Weinen
Todo
lo
que
escribo
es
puro
es
lo
que
siento
a
mi
pesar
Alles,
was
ich
schreibe,
ist
rein,
es
ist
das,
was
ich
fühle,
zu
meinem
Leidwesen
Hace
demasiado
tiempo
que
to
me
parece
igual
Seit
viel
zu
langer
Zeit
scheint
mir
alles
gleich
No
hay
un
cambio
en
mi
vida
que
me
haga
querer
volar
Es
gibt
keine
Veränderung
in
meinem
Leben,
die
mich
fliegen
lassen
will
Ni
si
quiera
se
si
con
esto
llegare
lejos
Ich
weiß
nicht
einmal,
ob
ich
hiermit
weit
kommen
werde
Pero
me
vale
con
mis
colegas
y
amor
de
mis
viejos
Aber
mir
genügen
meine
Kollegen
und
die
Liebe
meiner
Eltern
Solo
veo
niño
reflejado
en
el
espejo
Ich
sehe
nur
ein
Kind
im
Spiegel
reflektiert
Queriendo
comerse
el
mundo
hasta
arriba
de
complejos
Das
die
Welt
erobern
will,
bis
obenhin
voller
Komplexe
Me
duele
el
peeecho,
y
grito
al
cielo
que
algo
bueno
pase
ya
Meine
Bruuust
tut
weh,
und
ich
schreie
zum
Himmel,
dass
endlich
etwas
Gutes
passiert
Yo
no
lo
entiendo,
pero
duele
Ich
verstehe
es
nicht,
aber
es
tut
weh
No
puedo
respirar
a
causa
de
los
nervios
y
de
esta
puta
ansiedad
Ich
kann
nicht
atmen
wegen
der
Nerven
und
dieser
verdammten
Angst
La
luz
de
la
destrucción
como
en
un
incendio
Das
Licht
der
Zerstörung
wie
bei
einem
Brand
Apreciando
la
belleza
del
caos
Die
Schönheit
des
Chaos
wertschätzend
Hasta
las
tantas
escribiendo
Bis
spät
in
die
Nacht
schreibend
Trasnochao,
no
se
ya
ni
cuántos
días
han
pasao
Nachtaktiv,
ich
weiß
nicht
mehr,
wie
viele
Tage
vergangen
sind
Desde
que
sentí
el
dolor
de
la
traición
ante
uno
mismo
Seit
ich
den
Schmerz
des
Verrats
an
mir
selbst
gespürt
habe
Tanto
me
dolió
que
llegue
hasta
a
escribirme
un
disco
Es
tat
so
weh,
dass
ich
mir
sogar
ein
Album
geschrieben
habe
Quizá
todo
sea
parte
del
destino
Vielleicht
ist
alles
Teil
des
Schicksals
A
quien
te
une
o
te
separa,
quien
te
arrastra
al
precipicio
Das
dich
verbindet
oder
trennt,
das
dich
zum
Abgrund
zieht
Me
evado
de
la
realidad,
no
existe
la
gravedad,
Ich
entfliehe
der
Realität,
die
Schwerkraft
existiert
nicht,
Flotando
en
el
espacio
como
un
niño
en
su
curiosidad
Schwebend
im
Raum
wie
ein
Kind
in
seiner
Neugier
Personas
separadas
pero
almas
que
se
unirán,
Getrennte
Personen,
aber
Seelen,
die
sich
vereinen
werden,
Conciencia
de
que
el
tiempo
lleva
la
muerte
a
la
infinidad
Das
Bewusstsein,
dass
die
Zeit
den
Tod
in
die
Unendlichkeit
trägt
Me
siento
como
un
pájaro
perdido
entre
la
inmensidad
Ich
fühle
mich
wie
ein
verirrter
Vogel
inmitten
der
Unermesslichkeit
Como
una
estrella
en
el
vacío
rodeada
de
oscuridad
Wie
ein
Stern
in
der
Leere,
umgeben
von
Dunkelheit
Suspiros
de
eternidad,
no
veo
na
con
claridad
Seufzer
der
Ewigkeit,
ich
sehe
nichts
klar
Echo
de
menos
aquel
niño
emocionado
en
Navidad
Ich
vermisse
jenes
aufgeregte
Kind
zu
Weihnachten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Miranda Munoz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.