Текст и перевод песни Miranda! feat. Fangoria - Miro la Vida Pasar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Miro la Vida Pasar
Смотрю, как жизнь проходит мимо
Mi
indiferencia
natural,
Мое
природное
безразличие,
Curtida
en
mil
batallas
contra
la
pereza,
Закаленное
в
тысячах
сражений
с
ленью,
Borra
del
mapa
todo
amor
Стирает
с
карты
любую
любовь,
Porque
en
mi
vida
todo
acaba
como
empieza.
Потому
что
в
моей
жизни
все
кончается
так
же,
как
начинается.
Y
en
plan
travesti
radical
И
в
совершенно
радикальном
настроении,
Le
doy
la
espalda
a
cualquier
muestra
de
tristeza,
Я
поворачиваюсь
спиной
к
любому
проявлению
грусти,
Melancolía
o
decepción,
Меланхолии
или
разочарования,
Felicidad
o
tentación.
Счастья
или
искушения.
Todo
podría
ir
a
peor.
Все
может
стать
еще
хуже.
Mientras
tanto
miro
la
vida
pasar
Тем
временем
я
смотрю,
как
жизнь
проходит
мимо,
Y
no
sabes
cuanto
cuesta
aceptar
que
no
volverás.
И
ты
не
знаешь,
как
тяжело
принять,
что
ты
не
вернешься.
Por
el
momento
miro
la
vida
pasar,
Пока
что
я
смотрю,
как
жизнь
проходит
мимо,
Sin
venir
a
cuento
alguien
te
vuelve
a
nombrar.
Ни
с
того
ни
с
сего
кто-то
снова
упоминает
твое
имя.
Pasado
el
tiempo
sigo
igual,
Спустя
время
я
все
та
же,
A
veces
pienso
que
he
perdido
la
cabeza.
Иногда
я
думаю,
что
сошла
с
ума.
Y
algunos
días
sin
razón
А
в
некоторые
дни
без
причины
Ya
ni
me
late
el
corazón
Мое
сердце
уже
не
бьется
En
esta
cárcel
de
rencor.
В
этой
тюрьме
обиды.
Mientras
tanto
miro
la
vida
pasar
Тем
временем
я
смотрю,
как
жизнь
проходит
мимо,
Y
no
sabes
cuanto
cuesta
aceptar
que
no
volverás.
И
ты
не
знаешь,
как
тяжело
принять,
что
ты
не
вернешься.
Por
el
momento
miro
la
vida
pasar,
Пока
что
я
смотрю,
как
жизнь
проходит
мимо,
Sin
venir
a
cuento
alguien
te
vuelve
a
nombrar.
Ни
с
того
ни
с
сего
кто-то
снова
упоминает
твое
имя.
Siempre
he
sido
fuerte,
Я
всегда
была
сильной,
Aunque
a
veces
he
dudado
Хотя
иногда
я
сомневалась,
Si
la
suerte
no
se
ha
reído
de
mí.
Не
смеется
ли
надо
мной
судьба.
Mientras
tanto
miro
la
vida
pasar
Тем
временем
я
смотрю,
как
жизнь
проходит
мимо,
Y
no
sabes
cuanto
cuesta
aceptar
que
no
volverás.
И
ты
не
знаешь,
как
тяжело
принять,
что
ты
не
вернешься.
Por
el
momento
miro
la
vida
pasar,
Пока
что
я
смотрю,
как
жизнь
проходит
мимо,
Sin
venir
a
cuento
alguien
te
vuelve
a
nombrar.
Ни
с
того
ни
с
сего
кто-то
снова
упоминает
твое
имя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ignacio Canut Guillen, Mauro Canut Guillen, Olvido Gara Jova, Pablo Sycet, Fernando Delgado Espeja
Альбом
Safari
дата релиза
22-07-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.