Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bade
Ioane
m-aş
gindi
să-ţi
fac
Liebe
Ioana,
ich
denke
daran,
dir
zu
machen
Un
cintec
nou
de
ţi-ar
mai
fi
pe
plac
Ein
neues
Lied,
das
dir
gefallen
könnte
Dă-ţi
de
la
gură
buciumul
de-o
parte
Nimm
das
Alphorn
von
deinem
Mund
beiseite
Că-ţi
sună,
prea
departe
Denn
es
klingt
zu
weit
entfernt
Cum
ţi-ar
plăcea
ca
ghiersul
să
mai
fie
Wie
würde
es
dir
gefallen,
wenn
der
Gesang
wieder
wäre
De
bărbăţie
şi
de
vitejie
Von
Männlichkeit
und
Tapferkeit
Bărbat
ai
fost,
o
spune.
Ein
Mann
warst
du,
sagt
es.
Pămintul
tău
muncit
şi-n
rugăciune
Dein
Land,
bearbeitet
und
im
Gebet
Că
ţi-ai
purtat
prin
veacuri
greu
povara
Dass
du
durch
die
Jahrhunderte
deine
schwere
Last
getragen
hast
Mărturiesc
ogoarele
şi
ţara
Bezeugen
die
Äcker
und
das
Land
Clădit
in
suferinţă
şi
răbdare
Erbaut
in
Leid
und
Geduld
I-ai
dat
şi
singe
şi
sudoare
Hast
du
ihm
auch
Blut
und
Schweiß
gegeben
Cind
ceasul
deşteptării
ţi-a
sunat
Als
die
Stunde
des
Erwachens
für
dich
schlug
Şi
singe
şi
sudori
le-ai
inviat
Hast
du
Blut
und
Schweiß
wiederbelebt
Ţi-ai
deşteptat
şi
morţii
şi
cu
toţii
Du
hast
deine
Toten
erweckt
und
alle
zusammen
V-aţi
dovedit
măreţi
şi
strănepoţii
Habt
ihr
euch
als
großartig
und
Urenkel
erwiesen
Bade
Ioane
m-aş
gindi
să-ţi
fac
Liebe
Ioana,
ich
denke
daran,
dir
zu
machen
Un
cintec
nou
dacă
ţi-ar
fi
pe
plac
Ein
neues
Lied,
wenn
es
dir
gefallen
würde
Să-ţi
fac
un
cintec,
vorbele-mi
sunt
goale
Dir
ein
Lied
zu
machen,
meine
Worte
sind
leer
Şi
nu
au
frumuseţea
din...
cintecele
tale
Und
haben
nicht
die
Schönheit
von...
deinen
Liedern
Bade
Ioane
m-aş
gindi
să-ţi
fac
Liebe
Ioana,
ich
denke
daran,
dir
zu
machen
Un
cintec
nou
de
ţi-ar
mai
fi
pe
plac
...
Ein
neues
Lied,
das
dir
gefallen
könnte
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.