Текст и перевод песни Mirdza Zīvere - Dziesma par pazaudēto laiku
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dziesma par pazaudēto laiku
Песня о потерянном времени
Viena
diena
manā
mūžā
Ir
dakts,
kas
izdegusi
tumsā.
Один
день
в
моей
жизни
– фитиль,
сгоревший
во
тьме.
Viena
diena
manā
mūžā
Ir
zieds,
kas
izziedējis
tumsā.
Один
день
в
моей
жизни
– цветок,
распустившийся
во
тьме.
Viena
diena
manā
mūžā
Ir
vējš,
kas
aizvējojis
tumsā.
Один
день
в
моей
жизни
– ветер,
пронесшийся
во
тьме.
Viena
diena
manā
mūžā
Ir
tumsu
atstājusi,
ir.
Один
день
в
моей
жизни
оставил
тьму
позади,
да.
Viena
diena
manā
mūžā
Ir
dzirksts,
kas
kurējusies
tumsā.
Один
день
в
моей
жизни
– искра,
тлевшая
во
тьме.
Viena
diena
manā
mūžā
Ir
balss,
kas
runājusi
tumsā.
Один
день
в
моей
жизни
– голос,
говоривший
во
тьме.
Viena
diena
manā
mūžā
Ir
zelts,
kas
aizskalojies
tumsā.
Один
день
в
моей
жизни
– золото,
унесенное
тьмой.
Viena
diena
manā
mūžā
Ir
tumsu
atstājusi,
ir.
Один
день
в
моей
жизни
оставил
тьму
позади,
да.
Kā
var
tā
būt,
Ka
diena
ir
dakts,
kas
sadeg?
Как
может
быть,
что
день
– фитиль,
который
сгорает?
Kā
var
tā
būt,
Ka
diena
ir
zieds,
kas
nozied?
Как
может
быть,
что
день
– цветок,
который
увядает?
Kā
var
tā
būt,
Ka
diena
ir
vējš,
kas
pārskrien?
Bet
tā
tomēr
ir.
Как
может
быть,
что
день
– ветер,
который
проносится
мимо?
Но
так
оно
и
есть.
Viena
diena
manā
mūžā
Ir
stars,
kas
uzliesmojis
tumsā.
Один
день
в
моей
жизни
– луч,
вспыхнувший
во
тьме.
Viena
diena
manā
mūžā
Ir
kauss,
kas
izdzirkstējis
tumsā.
Один
день
в
моей
жизни
– кубок,
сверкнувший
во
тьме.
Viena
diena
manā
mūžā
Ir
vējš,
kas
izšalkojis
tumsā.
Один
день
в
моей
жизни
– ветер,
прошумевший
во
тьме.
Viena
diena
manā
mūžā
Ir
tumsu
atstājusi,
ir.
Один
день
в
моей
жизни
оставил
тьму
позади,
да.
Kā
var
tā
būt,
Ka
diena
ir
dakts,
kas
sadeg?
Как
может
быть,
что
день
– фитиль,
который
сгорает?
Kā
var
tā
būt,
Ka
diena
ir
zieds,
kas
nozied?
Как
может
быть,
что
день
– цветок,
который
увядает?
Kā
var
tā
būt,
Ka
diena
ir
vējš,
kas
pārskrien?
Bet
tā
tomēr
ir.
Как
может
быть,
что
день
– ветер,
который
проносится
мимо?
Но
так
оно
и
есть.
Kā
var
tā
būt,
Ka
diena
ir
dakts,
kas
sadeg?
Как
может
быть,
что
день
– фитиль,
который
сгорает?
Kā
var
tā
būt,
Ka
diena
ir
zieds,
kas
nozied?
Как
может
быть,
что
день
– цветок,
который
увядает?
Kā
var
tā
būt,
Ka
diena
ir
vējš,
kas
pārskrien?
Bet
tā
tomēr
ir.
Как
может
быть,
что
день
– ветер,
который
проносится
мимо?
Но
так
оно
и
есть.
Viena
diena
manā
mūžā
Ir
dakts,
kas
izdegusi
tumsā.
Один
день
в
моей
жизни
– фитиль,
сгоревший
во
тьме.
Viena
diena
manā
mūžā
Ir
zieds,
kas
izziedējis
tumsā.
Один
день
в
моей
жизни
– цветок,
распустившийся
во
тьме.
Viena
diena
manā
mūžā
Ir
vējš,
kas
aizvējojis
tumsā.
Один
день
в
моей
жизни
– ветер,
пронесшийся
во
тьме.
Viena
diena
manā
mūžā
Ir
tumsu
atstājusi,
ir.
Один
день
в
моей
жизни
оставил
тьму
позади,
да.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dagnija Dreika, Zigmars Liepiņš
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.