Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
いつから二人こうなっちゃったんだろ
Seit
wann
ist
es
zwischen
uns
so
geworden?
電波の悪いフリ
気まずい時出る癖
So
tun,
als
wäre
der
Empfang
schlecht
– eine
Angewohnheit,
die
aufkommt,
wenn
es
unangenehm
wird.
"久々会えて嬉しい"
なんて
"Ich
freue
mich,
dich
nach
langer
Zeit
wiederzusehen",
solche
Worte...
すこしでも誤魔化せば
この先を変えられる
Wenn
ich
es
nur
ein
wenig
beschönigen
könnte,
könnte
ich
vielleicht
die
Zukunft
ändern.
そんな気がして
トボけて返したの
Mit
diesem
Gefühl
habe
ich
mich
dumm
gestellt
und
geantwortet.
来るはずない返事を
待ちながら開くアルバム
Während
ich
auf
eine
Antwort
warte,
die
nicht
kommen
wird,
öffne
ich
das
Album.
記念日に重ねた
右手
輝く指輪
Am
Jahrestag,
unsere
rechten
Hände
übereinander,
der
leuchtende
Ring.
いつまでも繋いでいたかった
Ich
wollte
für
immer
Händchen
halten.
さよなら
さよなら
聞きたくない
まだ
Lebewohl,
Lebewohl,
ich
will
es
noch
nicht
hören.
二度とない
"好きだよ"
を
期待しちゃってる
ただ
Ich
hoffe
einfach
auf
ein
"Ich
liebe
dich",
das
es
nie
wieder
geben
wird.
春の桜だって
夏の花火だって
Ob
die
Kirschblüten
im
Frühling
oder
das
Feuerwerk
im
Sommer
–
君以外
誰ともみらくないから
Ich
will
sie
mit
niemand
anderem
sehen
als
mit
dir.
ごめんね
ごめんね
ちゃんと言えてたら
Es
tut
mir
leid,
es
tut
mir
leid,
wenn
ich
es
nur
richtig
hätte
sagen
können.
素直に
全てを
伝えられてたら
Wenn
ich
ehrlich
alles
hätte
ausdrücken
können.
秋の楓だって
冬の雪だって
Ob
die
Ahornbäume
im
Herbst
oder
der
Schnee
im
Winter
–
隣で
笑いあってたのかな
Ah...
Hätten
wir
vielleicht
Seite
an
Seite
gelacht?
Ah...
二人初めてデートした店
Das
Lokal,
in
dem
wir
unser
erstes
Date
hatten.
いつの日からだろう?
いつもの店になってた
Seit
wann
war
es
wohl
unser
Stammlokal
geworden?
こんな風にこれからもずっと
Ich
dachte,
so
würde
es
von
nun
an
immer
weitergehen.
当たり前の数が
増えていくと思ってた
Ich
dachte,
die
Zahl
der
selbstverständlichen
Dinge
würde
weiter
zunehmen.
これ以上はもう
増やせないのかな
Können
wir
sie
nicht
mehr
vermehren?
会えなくなった頃から
服や口癖
変わったこと
Seit
wir
uns
nicht
mehr
trafen,
haben
sich
deine
Kleidung
und
deine
Redewendungen
geändert.
どれだけ気になっても
問い詰められないまま
Egal
wie
sehr
es
mich
störte,
ich
konnte
dich
nicht
zur
Rede
stellen.
いつも通りの自分演じて。。
Ich
spielte
weiterhin
mein
gewohntes
Ich...
"先にフラれるのは絶対
俺だろう"
だなんて話
Das
Gerede
darüber,
dass
"bestimmt
ich
derjenige
sein
werde,
der
zuerst
verlassen
wird"...
どうしてあの日したの
Warum
haben
wir
an
jenem
Tag
darüber
gesprochen?
永遠なんてない
当たり前なのに
Obwohl
es
selbstverständlich
ist,
dass
es
keine
Ewigkeit
gibt.
二人は変わらないと信じてた
Ich
glaubte,
wir
beide
würden
uns
nicht
verändern.
さよなら
さよなら
聞きたくない
まだ
Lebewohl,
Lebewohl,
ich
will
es
noch
nicht
hören.
二度とない
"好きだよ"
を
期待しちゃってる
ただ
Ich
hoffe
einfach
auf
ein
"Ich
liebe
dich",
das
es
nie
wieder
geben
wird.
春の桜だって
夏の花火だって
Ob
die
Kirschblüten
im
Frühling
oder
das
Feuerwerk
im
Sommer
–
君以外
誰ともみたくないから
Ich
will
sie
mit
niemand
anderem
sehen
als
mit
dir.
ごめんね
ごめんね
ちゃんと言えてたら
Es
tut
mir
leid,
es
tut
mir
leid,
wenn
ich
es
nur
richtig
hätte
sagen
können.
バカだね
今更
後悔ばかりだ
Ich
bin
so
dumm,
jetzt
bereue
ich
es
nur
noch.
秋の楓だって
冬の雪だって
Ob
die
Ahornbäume
im
Herbst
oder
der
Schnee
im
Winter
–
隣で笑いあってたかったな
Ich
hätte
gerne
Seite
an
Seite
mit
dir
gelacht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mirei Touyama, Ryota Saito, Hiromu Takada (pka Hiroto Kikuchi)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.