Текст и перевод песни Mirei Toyama - sayonara
いつから二人こうなっちゃったんだろ
When
did
the
two
of
us
become
like
this?
電波の悪いフリ
気まずい時出る癖
Pretending
the
signal
is
bad,
your
habit
when
things
get
awkward.
"久々会えて嬉しい"
なんて
"It's
been
a
while
since
we've
seen
each
other.
So
nice
to
see
you,"
すこしでも誤魔化せば
この先を変えられる
If
I
can
just
fool
myself
for
a
little
while
longer,
maybe
things
will
change,
そんな気がして
トボけて返したの
That's
what
I
thought,
so
I
pretended
not
to
understand.
来るはずない返事を
待ちながら開くアルバム
Waiting
for
a
reply
that
will
never
come,
I
open
our
photo
album.
記念日に重ねた
右手
輝く指輪
On
our
anniversary,
I
wore
this
ring
on
my
right
hand,
it
still
shines.
いつまでも繋いでいたかった
I
wanted
to
hold
your
hand
forever.
さよなら
さよなら
聞きたくない
まだ
Goodbye,
goodbye,
I
don't
want
to
hear
it,
not
yet.
二度とない
"好きだよ"
を
期待しちゃってる
ただ
I
keep
hoping
for
that
one
last
"I
love
you,"
but
春の桜だって
夏の花火だって
The
cherry
blossoms
in
spring,
the
summer
fireworks,
君以外
誰ともみらくないから
I
don't
want
to
see
them
with
anyone
but
you.
ごめんね
ごめんね
ちゃんと言えてたら
I'm
sorry,
I'm
sorry,
if
only
I
had
told
you
what
I
really
felt.
素直に
全てを
伝えられてたら
If
only
I
had
been
honest
and
open
about
everything,
秋の楓だって
冬の雪だって
The
autumn
leaves,
the
winter
snow,
隣で
笑いあってたのかな
Ah...
Would
we
have
been
laughing
together,
side
by
side?
Ah...
二人初めてデートした店
The
restaurant
where
we
went
on
our
first
date.
いつの日からだろう?
いつもの店になってた
When
did
it
become
just
a
regular
spot?
I
wonder.
こんな風にこれからもずっと
I
thought
things
would
continue
this
way
forever,
当たり前の数が
増えていくと思ってた
Our
shared
memories
growing
in
number.
これ以上はもう
増やせないのかな
But
now,
I
guess
there
will
be
no
more.
会えなくなった頃から
服や口癖
変わったこと
After
we
stopped
seeing
each
other,
your
clothes
changed,
your
mannerisms.
I
noticed
it
all,
どれだけ気になっても
問い詰められないまま
But
I
couldn't
bring
myself
to
ask.
いつも通りの自分演じて。。
Always
pretending
to
be
my
usual
self.
"先にフラれるのは絶対
俺だろう"
だなんて話
"I'll
definitely
be
the
one
to
get
dumped
first,"
you
said.
どうしてあの日したの
Why
did
you
say
that
that
day?
永遠なんてない
当たり前なのに
I
know
that
forever
doesn't
exist,
it's
a
given.
二人は変わらないと信じてた
But
I
believed
that
you
and
I
would
always
be
the
same.
さよなら
さよなら
聞きたくない
まだ
Goodbye,
goodbye,
I
don't
want
to
hear
it,
not
yet.
二度とない
"好きだよ"
を
期待しちゃってる
ただ
I
keep
hoping
for
that
one
last
"I
love
you,"
but
春の桜だって
夏の花火だって
The
cherry
blossoms
in
spring,
the
summer
fireworks,
君以外
誰ともみたくないから
I
don't
want
to
see
them
with
anyone
but
you.
ごめんね
ごめんね
ちゃんと言えてたら
I'm
sorry,
I'm
sorry,
if
only
I
had
told
you
what
I
really
felt.
バカだね
今更
後悔ばかりだ
How
foolish
of
me.
Now
all
I
do
is
regret
the
past.
秋の楓だって
冬の雪だって
The
autumn
leaves,
the
winter
snow,
隣で笑いあってたかったな
I
wish
we
could
have
laughed
together,
side
by
side.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mirei Touyama, Ryota Saito, Hiromu Takada (pka Hiroto Kikuchi)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.