Текст и перевод песни Mireille Mathieu - C'est à Mayerling
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est à Mayerling
It's at Mayerling
Tu
jubiles
sous
le
déluge.
You
revel
in
the
downpour.
Je
me
noie
sous
deux
gouttes
d′eau.
I
am
drowning
under
two
drops
of
water.
Tu
dis
que
Venise
est
à
Bruges.
You
say
Venice
is
in
Bruges.
Je
dis
que
Londres
est
à
Bordeaux.
I
say
London
is
in
Bordeaux.
Sur
l'art
de
refaire
le
monde,
Le
désaccord
est
immédiat.
On
the
art
of
remaking
the
world,
the
disagreement
is
immediate.
Notre
mésentente
est
profonde.
Our
disagreement
is
profound.
L′un
est
à
hue
et
l'autre
est
à
dia.
One
is
at
hue
and
the
other
is
at
dia.
Nos
divergences
sont
si
pures
Our
differences
are
so
pure
Et
nos
conflits
si
généreux.
And
our
conflicts
so
generous.
Vivons
ensemble
et
je
te
jure
Let's
live
together
and
I
swear
Que
nous
serons
très
malheureux.
That
we
will
be
very
unhappy.
Toujours
pressé,
tu
fais
la
course,
Sans
crier
gare,
montre
en
main.
Always
in
a
hurry,
you
race,
without
warning,
watch
in
hand.
Je
m'attarde
sur
la
Grande
Ourse,
Je
musarde
sur
le
chemin.
I
linger
over
the
Big
Dipper,
I
idle
along
the
way.
En
bonne
mésintelligence,
Nous
marchons
à
pas
inégaux,
Désunis
jusque
dans
la
danse.
In
good
misunderstanding,
we
walk
at
uneven
paces,
disunited
even
in
dance.
Tu
es
valse
et
je
suis
tango.
You
are
waltz
and
I
am
tango.
Pour
éviter
toute
harmonie,
Soignons
notre
jardin
secret.
To
avoid
any
harmony,
let's
tend
to
our
secret
garden.
Semons
un
peu
de
zizanie.
Let
us
sow
a
little
discord.
Voici
quelques
graines
d′ivraie.
Here
are
some
seeds
of
darnel.
Croquons
la
pomme
de
discorde.
Let's
bite
the
apple
of
discord.
Cherchons
quatorze
heures
à
midi.
Let's
look
for
two
o'clock
in
the
afternoon.
Sur
la
place
de
la
Concorde,
Empruntons
les
sens
interdits.
On
the
Place
de
la
Concorde,
let's
take
the
wrong
way.
Quand
tu
auras
cessé
de
feindre
When
you
will
have
stopped
pretending
De
ne
pas
avoir
lu
ces
lignes,
Je
t′en
supplie,
viens
me
rejoindre.
not
to
have
read
these
lines,
I
beg
you,
come
and
join
me.
C'est
trop
gai
sans
toi
Mayerling.
It's
too
cheerful
without
you
Mayerling.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francis Albert Lai, Jacques Plante
Альбом
Cinéma
дата релиза
04-10-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.