Mireille Mathieu - C'est à Mayerling - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mireille Mathieu - C'est à Mayerling




C'est à Mayerling
It's at Mayerling
Tu jubiles sous le déluge.
You revel in the downpour.
Je me noie sous deux gouttes d′eau.
I am drowning under two drops of water.
Tu dis que Venise est à Bruges.
You say Venice is in Bruges.
Je dis que Londres est à Bordeaux.
I say London is in Bordeaux.
Sur l'art de refaire le monde, Le désaccord est immédiat.
On the art of remaking the world, the disagreement is immediate.
Notre mésentente est profonde.
Our disagreement is profound.
L′un est à hue et l'autre est à dia.
One is at hue and the other is at dia.
{Refrain:}
{Chorus:}
Nos divergences sont si pures
Our differences are so pure
Et nos conflits si généreux.
And our conflicts so generous.
Vivons ensemble et je te jure
Let's live together and I swear
Que nous serons très malheureux.
That we will be very unhappy.
Toujours pressé, tu fais la course, Sans crier gare, montre en main.
Always in a hurry, you race, without warning, watch in hand.
Je m'attarde sur la Grande Ourse, Je musarde sur le chemin.
I linger over the Big Dipper, I idle along the way.
En bonne mésintelligence, Nous marchons à pas inégaux, Désunis jusque dans la danse.
In good misunderstanding, we walk at uneven paces, disunited even in dance.
Tu es valse et je suis tango.
You are waltz and I am tango.
{Au Refrain}
{Chorus}
Pour éviter toute harmonie, Soignons notre jardin secret.
To avoid any harmony, let's tend to our secret garden.
Semons un peu de zizanie.
Let us sow a little discord.
Voici quelques graines d′ivraie.
Here are some seeds of darnel.
Croquons la pomme de discorde.
Let's bite the apple of discord.
Cherchons quatorze heures à midi.
Let's look for two o'clock in the afternoon.
Sur la place de la Concorde, Empruntons les sens interdits.
On the Place de la Concorde, let's take the wrong way.
{Au Refrain}
{Chorus}
Quand tu auras cessé de feindre
When you will have stopped pretending
De ne pas avoir lu ces lignes, Je t′en supplie, viens me rejoindre.
not to have read these lines, I beg you, come and join me.
C'est trop gai sans toi Mayerling.
It's too cheerful without you Mayerling.





Авторы: Francis Albert Lai, Jacques Plante


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.