Текст и перевод песни Mireille Mathieu - J'ai gardé l'accent (Live 1969)
Oui,
j'ai
gardé
l'accent
qu'on
attrape
en
naissant
du
côtéde
Marseille
Да,
я
сохранил
акцент,
который
мы
ловим,
рождаясь
на
стороне
Марселя
C'est
l'ail
du
potager,
l'huile
de
l'olivier,
le
raisin
de
latreille
Это
огородный
чеснок,
оливковое
масло,
латрельский
виноград
C'est
le
micocoulier
où
jouent
les
écoliers,
Qu'une
cigale
égaye.
- Это
микокур,
где
играют
школьники,
- оживилась
цикада.
Quand
la
mer
de
Pagnol
en
retenant
ses
vagues
Когда
море
Паньоль
удерживая
ее
волн
S'endort
en
rêvassant
Засыпает
во
сне
Et
rêve
d'un
marin
qui
lui
passe
la
bague
И
мечтает
о
моряке,
который
передает
ему
кольцо
La
mer
à
notre
accent!
Quand
le
vent
de
Mistral
décoiffe
les
marchandes
Море
к
нашему
акценту!
Когда
ветер
Мистралей
разносит
купцов
Jouant
au
Tout
Puissant
Играя
во
Всемогущего
Et
qu'il
nous
fait
le
ciel
plus
bleu
que
la
lavande
И
что
он
делает
нам
небо
голубее
лаванды
Le
vent
à
notre
accent!
Oui,
j'ai
gardé
l'accent
qu'on
attrape
en
naissant
du
côtéde
Marseille
Ветер
в
наш
фокус!
Да,
я
сохранил
акцент,
который
мы
ловим,
рождаясь
на
стороне
Марселя
C'est
le
mas
paternel,
aux
murs
couleur
de
miel,
aux
tomatesvermeilles
Это
отцовский
мас,
со
стенами
цвета
меда,
с
томатами
C'est
la
tuile
du
toit,
comme
un
peu
de
patois
que
le
soirensoleille
Это
черепица
крыши,
как
немного
патуа,
что
вечером
Quand
la
nuit
de
Daudet
aux
moulins
met
des
voiles
Когда
ночь
Дауде
на
мельницах
ставит
паруса
Qui
tournent
en
crissant
Которые
вращаются,
визжа
Et
que
ça
grouille
au
ciel
des
millions
d'étoiles,
La
mer
à
notre
accent!
Quand
l'été
de
Giono
revient
en
transhumance
И
пусть
оно
кишит
на
небе
миллионами
звезд,
море
в
нашем
центре!
Когда
летом
Жионо
возвращается
в
перегон
Et
que
les
estivants,
imitent
en
riant
И
пусть
летуны,
подражая
смеху
Le
parler
de
Provence,
Le
monde
à
notre
accent!
Oui,
j'ai
gardé
l'accent
qu'on
attrape
en
naissant
du
côtéde
Marseille,
C'est
l'accent
du
clocher,
la
Noël
des
bergers
dans
la
nuitdes
merveilles.
Разговор
о
Провансе,
о
мире
с
нашим
акцентом!
Да,
я
сохранил
акцент,
который
мы
улавливаем,
рождаясь
со
стороны
Марселя,
это
акцент
колокольни,
Рождество
пастухов
в
ночи
чудес.
C'est
l'orgueil
provençal,
la
gloire
de
Mistral,
C'est
l'accent
de...
Mireille!
Это
провансальская
гордыня,
слава
Мистраля,
это
акцент
...
Мирей!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: g. bonheur, p. mauriat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.