Mireille Mathieu - J'ai gardé l'accent (Live 1969) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Mireille Mathieu - J'ai gardé l'accent (Live 1969)




Oui, j'ai gardé l'accent qu'on attrape en naissant du côtéde Marseille
Да, я сохранил акцент, который мы ловим, рождаясь на стороне Марселя
C'est l'ail du potager, l'huile de l'olivier, le raisin de latreille
Это огородный чеснок, оливковое масло, латрельский виноград
C'est le micocoulier jouent les écoliers, Qu'une cigale égaye.
- Это микокур, где играют школьники, - оживилась цикада.
Quand la mer de Pagnol en retenant ses vagues
Когда море Паньоль удерживая ее волн
S'endort en rêvassant
Засыпает во сне
Et rêve d'un marin qui lui passe la bague
И мечтает о моряке, который передает ему кольцо
La mer à notre accent! Quand le vent de Mistral décoiffe les marchandes
Море к нашему акценту! Когда ветер Мистралей разносит купцов
Jouant au Tout Puissant
Играя во Всемогущего
Et qu'il nous fait le ciel plus bleu que la lavande
И что он делает нам небо голубее лаванды
Le vent à notre accent! Oui, j'ai gardé l'accent qu'on attrape en naissant du côtéde Marseille
Ветер в наш фокус! Да, я сохранил акцент, который мы ловим, рождаясь на стороне Марселя
C'est le mas paternel, aux murs couleur de miel, aux tomatesvermeilles
Это отцовский мас, со стенами цвета меда, с томатами
C'est la tuile du toit, comme un peu de patois que le soirensoleille
Это черепица крыши, как немного патуа, что вечером
Quand la nuit de Daudet aux moulins met des voiles
Когда ночь Дауде на мельницах ставит паруса
Qui tournent en crissant
Которые вращаются, визжа
Et que ça grouille au ciel des millions d'étoiles, La mer à notre accent! Quand l'été de Giono revient en transhumance
И пусть оно кишит на небе миллионами звезд, море в нашем центре! Когда летом Жионо возвращается в перегон
Et que les estivants, imitent en riant
И пусть летуны, подражая смеху
Le parler de Provence, Le monde à notre accent! Oui, j'ai gardé l'accent qu'on attrape en naissant du côtéde Marseille, C'est l'accent du clocher, la Noël des bergers dans la nuitdes merveilles.
Разговор о Провансе, о мире с нашим акцентом! Да, я сохранил акцент, который мы улавливаем, рождаясь со стороны Марселя, это акцент колокольни, Рождество пастухов в ночи чудес.
C'est l'orgueil provençal, la gloire de Mistral, C'est l'accent de... Mireille!
Это провансальская гордыня, слава Мистраля, это акцент ... Мирей!





Авторы: g. bonheur, p. mauriat


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.