Mireille Mathieu - La Paloma Ade - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mireille Mathieu - La Paloma Ade




La Paloma Ade
La Paloma Ade
Wenn rot wie Rubin die Sonne im Meer versinkt
As the sun sinks into the sea, red as a ruby
Ein Lied aus vergangener Zeit in den Herzen klingt
A song from a bygone era echoes in the heart
Das Lied
The song
Es erzählt von einem
It tells of one
Der ging an Bord
Who went aboard
Und da sagte er zur Liebsten ein Abschiedswort
And there he said a farewell word to his love
Weine nicht
Weep not,
Wenn ich einmal nicht wiederkehr
If I never return,
Such einen andern dir
Find another;
Nimm es nicht zu schwer!
Do not take it too hard!
Und eine weiße Taube fliegt dann zu dir
And a white dove will then fly to you,
Bringt einen letzten Gruß übers Meer von mir
Bringing a last greeting from me across the sea.
La Paloma, ade
La Paloma, farewell,
Wie die wogende See
Like the billowing sea,
So ist das Leben ein Kommen und Gehn
So is life, a coming and going.
Und wer kann es je verstehn
And who can ever understand it?
La Paloma, ade
La Paloma, farewell,
Wie die wogende See
Like the billowing sea,
So ist das Leben ein Kommen und Gehn
So is life, a coming and going.
Und wer kann es je verstehn?
And who can ever understand it?
Sie sah
She saw,
Jeden Morgen fragend hinaus zum Kai
Every morning, looking questioningly out to sea,
Sein Boot "La Paloma"
His boat "La Paloma",
Es war nie mehr dabei
It was never there again.
Und eine weiße Taube zog übers Meer
And a white dove flew over the sea,
Da wußte sie
Then she knew
Es gibt keine Wiederkehr
There would be no return.
La Paloma, ade
La Paloma, farewell,
Wie die wogende See
Like the billowing sea,
So ist das Leben ein Kommen und Gehn
So is life, a coming and going.
Und wer kann es je verstehn?
And who can ever understand it?
La Paloma, ade
La Paloma, farewell,
Wie die wogende See
Like the billowing sea,
So ist das Leben ein Kommen und Gehn
So is life, a coming and going.
Doch wer kann es je verstehn?
But who can ever understand it?
La Paloma, ade
La Paloma, farewell,
Wie die wogende See
Like the billowing sea,
So ist das Leben ein Kommen und Gehn
So is life, a coming and going.
Doch wer kann es je verstehn?
But who can ever understand it?





Авторы: SEBASTIAN YRADIER (DE), CHRISTIAN MOELBER


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.