Mireille Mathieu - La Paloma Ade - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Mireille Mathieu - La Paloma Ade




Wenn rot wie Rubin die Sonne im Meer versinkt
Когда красное, как рубин, солнце тонет в море,
Ein Lied aus vergangener Zeit in den Herzen klingt
Песня из прошлого звучит в сердцах
Das Lied
песнь
Es erzählt von einem
В нем рассказывается об одном
Der ging an Bord
Тот поднялся на борт
Und da sagte er zur Liebsten ein Abschiedswort
И вот он сказал любимому прощальное слово
Weine nicht
Не плачь
Wenn ich einmal nicht wiederkehr
Если я однажды не вернусь
Such einen andern dir
Найди себе другого
Nimm es nicht zu schwer!
Не принимай это слишком сложно!
Und eine weiße Taube fliegt dann zu dir
И тогда к тебе летит белый голубь
Bringt einen letzten Gruß übers Meer von mir
Принесите мне последнее приветствие над морем
La Paloma, ade
La Paloma ade
Wie die wogende See
Как вздымающееся море
So ist das Leben ein Kommen und Gehn
Таким образом, жизнь- это приход и уход
Und wer kann es je verstehn
И кто когда-нибудь сможет это понять
La Paloma, ade
La Paloma ade
Wie die wogende See
Как вздымающееся море
So ist das Leben ein Kommen und Gehn
Таким образом, жизнь- это приход и уход
Und wer kann es je verstehn?
И кто когда-нибудь сможет это понять?
Sie sah
Она видела
Jeden Morgen fragend hinaus zum Kai
Каждое утро, вопросительно глядя на причал
Sein Boot "La Paloma"
Его Лодка "La Paloma"
Es war nie mehr dabei
Его больше никогда не было
Und eine weiße Taube zog übers Meer
И белый голубь двинулся над морем
Da wußte sie
Тогда она знала
Es gibt keine Wiederkehr
Там нет возврата
La Paloma, ade
La Paloma ade
Wie die wogende See
Как вздымающееся море
So ist das Leben ein Kommen und Gehn
Таким образом, жизнь- это приход и уход
Und wer kann es je verstehn?
И кто когда-нибудь сможет это понять?
La Paloma, ade
La Paloma ade
Wie die wogende See
Как вздымающееся море
So ist das Leben ein Kommen und Gehn
Таким образом, жизнь- это приход и уход
Doch wer kann es je verstehn?
Но кто когда-нибудь сможет это понять?
La Paloma, ade
La Paloma ade
Wie die wogende See
Как вздымающееся море
So ist das Leben ein Kommen und Gehn
Таким образом, жизнь- это приход и уход
Doch wer kann es je verstehn?
Но кто когда-нибудь сможет это понять?





Авторы: SEBASTIAN YRADIER (DE), CHRISTIAN MOELBER


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.