Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une vie d'amour
Ein Leben der Liebe
Une
vie
d'amour
Ein
Leben
der
Liebe,
Que
l'on
s'était
jurée
das
wir
uns
geschworen
hatten,
Et
que
le
temps
a
désarticulée
und
das
die
Zeit
auseinandergerissen
hat.
Jour
après
jour
Tag
für
Tag
Blesse
mes
pensées
verletzen
meine
Gedanken.
Tant
de
mots
d'amour
So
viele
Worte
der
Liebe,
En
nos
coeurs
étouffés
in
unseren
erstickten
Herzen,
Dans
un
sanglot
l'espace
d'un
baiser
in
einem
Schluchzer,
im
Moment
eines
Kusses,
Sont
restés
sourds
sind
taub
geblieben
À
tout,
mais
n'ont
rien
changé
für
alles,
doch
haben
nichts
geändert.
Car
un
au
revoir
Denn
ein
Auf
Wiedersehen
Ne
peut
être
un
adieu
kann
kein
Lebewohl
sein.
Je
vis
d'espoir
Ich
lebe
von
Hoffnung
Et
m'en
remets
à
Dieu
und
vertraue
auf
Gott,
Pour
te
revoir
um
dich
wiederzusehen
Et
te
parler
encore
und
wieder
mit
dir
zu
sprechen,
Et
te
jurer
encore
und
dir
wieder
zu
schwören:
Une
vie
d'amour
Ein
Leben
der
Liebe,
Remplie
de
rires
clairs
erfüllt
von
hellem
Lachen,
Un
seul
chemin
ein
einziger
Weg,
Déchirant
nos
enfers
der
unsere
Höllen
zerreißt,
Allant
plus
loin
der
weiter
führt
Que
la
nuit
als
die
Nacht,
La
nuit
des
nuits
die
Nacht
der
Nächte.
Une
vie
d'amour
Ein
Leben
der
Liebe,
Que
l'on
s'était
jurée
das
wir
uns
geschworen
hatten,
Et
que
le
temps
a
désarticulée
und
das
die
Zeit
auseinandergerissen
hat.
Jour
après
jour
Tag
für
Tag
Blesse
mes
pensées
verletzen
meine
Gedanken.
Tant
de
mots
d'amour
So
viele
Worte
der
Liebe,
Que
nos
coeurs
ont
criés
die
unsere
Herzen
geschrien
haben,
De
mots
tremblés,
de
larmes
soulignées
zitternde
Worte,
von
Tränen
unterstrichen,
Dernier
recours
letzte
Zuflucht
De
joies
désharmonisées
von
disharmonischen
Freuden.
Des
aubes
en
fleurs
Von
blühenden
Morgenröten
Aux
crépuscules
gris
bis
zu
grauen
Dämmerungen,
Tout
va,
tout
meurt
alles
vergeht,
alles
stirbt,
Mais
la
flamme
survit
doch
die
Flamme
überlebt
Dans
la
chaleur
in
der
Wärme
D'un
immortel
été
eines
unsterblichen
Sommers,
D'un
éternel
été
eines
ewigen
Sommers.
Une
vie
d'amour
Ein
Leben
der
Liebe,
Une
vie
pour
s'aimer
ein
Leben,
um
sich
zu
lieben,
Jusqu'au
souffle
dernier
bis
zum
letzten
Atemzug.
Bon
an
mal
an
Wohl
oder
übel,
T'aimer
encore
dich
noch
zu
lieben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Aznavour, Georges Garvarentz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.