Mireille Mathieu - Was mein Verstand nicht sagen will - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Mireille Mathieu - Was mein Verstand nicht sagen will




Was mein Verstand nicht sagen will
То, что мой разум не хочет сказать
Du bist doch lebenserfahren!
Ты ведь опытный в жизни,
Dich haut doch nichts so leicht um.
Тебя не так-то просто сбить с толку.
Hör' ich mich innerlich sagen
Слышу я свой внутренний голос
Und frag' mich trotzdem warum?
И все же спрашиваю себя, почему?
Warum ich mich nur bei dir
Почему лишь рядом с тобой
In tiefem Schweigen verlier?
Я теряюсь в глубоком молчании?
Warum kann ich
Почему я
Mich auf einmal nicht mehr konzentrier'n?
Внезапно не могу сосредоточиться?
Was mein Verstand nicht sagen will,
То, что мой разум не хочет сказать,
Das hat mein Herz dir längst gesagt,
Мое сердце давно тебе сказало,
Indem es so laut schlägt,
Стуча так громко,
Dass es verrät
Что выдает
Was mein Mund nicht offenbart.
То, что мои уста не произносят.
Was mein Verstand nicht sagen will,
То, что мой разум не хочет сказать,
Wirst du von meinem Blick erfahr'n,
Ты узнаешь по моему взгляду,
Weil er auf einmal Bände spricht,
Ведь он вдруг говорит тома,
Denn kühl bin ich nur äußerlich.
Холодной я кажусь лишь внешне.
Doch was in mir geschieht,
Но то, что происходит во мне,
Das hat mein Herz dir längst gesagt.
Мое сердце давно тебе сказало.
Und wenn du an mir vorbeigehst,
И когда ты проходишь мимо,
Träum ich oft und frage mich
Я часто мечтаю и спрашиваю себя,
Was wär,
Что было бы,
Wenn's dir so wie mir geht?
Если бы ты чувствовал то же, что и я?
Möglich du fühlst so wie ich.
Возможно, ты чувствуешь так же, как я.
Ich stell' mir vor,
Я представляю,
Du wärst hier,
Что ты здесь,
Stündest verlegen vor mir.
Стоишь смущенно передо мной.
Dann sage ich leise:
Тогда я тихо говорю:
Du musst mir gar nichts erklär'n.
Тебе не нужно ничего объяснять.
Was dein Verstand nicht sagen will,
То, что твой разум не хочет сказать,
Das hat dein Herz mir längst gesagt,
Твое сердце мне давно сказало,
Indem es so laut schlägt,
Стуча так громко,
Dass es verrät
Что выдает
Was dein Mund nicht offenbart.
То, что твои уста не произносят.
Was dein Verstand nicht sagen will,
То, что твой разум не хочет сказать,
Werd' ich von deinem Blick erfahr'n,
Я узнаю по твоему взгляду,
Weil er auf einmal Bände spricht,
Ведь он вдруг говорит тома,
Denn kühl scheinst du nur äußerlich.
Холодным ты кажешься лишь внешне.
Doch was in dir geschieht,
Но то, что происходит в тебе,
Das hat dein Herz mir längst gesagt.
Твое сердце мне давно сказало.
Wird dieser Traum jemals wahr?
Сбудется ли когда-нибудь эта мечта?
Deine Signale sind rar,
Твои сигналы так редки,
Aber vielleicht hat dich meines erreicht
Но, возможно, мой тебя достиг
Unsichtbar?
Незримо?
Was mein Verstand nicht sagen will,
То, что мой разум не хочет сказать,
Das hat mein Herz dir längst gesagt,
Мое сердце давно тебе сказало,
Indem es so laut schlägt,
Стуча так громко,
Dass es verrät
Что выдает
Was mein Mund nicht offenbart.
То, что мои уста не произносят.
Was mein Verstand nicht sagen will,
То, что мой разум не хочет сказать,
Wirst du von meinem Blick erfahr'n,
Ты узнаешь по моему взгляду,
Weil er auf einmal Bände spricht,
Ведь он вдруг говорит тома,
Denn kühl bin ich nur äußerlich.
Холодной я кажусь лишь внешне.
Doch was in mir geschieht,
Но то, что происходит во мне,
Das hat mein Herz dir längst gesagt.
Мое сердце давно тебе сказало.
Weil er auf einmal Bände spricht,
Ведь он вдруг говорит тома,
Denn kühl bin ich nur äußerlich.
Холодной я кажусь лишь внешне.
Doch was in mir geschieht,
Но то, что происходит во мне,
Das hat mein Herz dir längst gesagt.
Мое сердце давно тебе сказало.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.