Текст и перевод песни Mireille Mathieu - Was mein Verstand nicht sagen will
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du
bist
doch
lebenserfahren!
Ты
же
жив!
Dich
haut
doch
nichts
so
leicht
um.
Ничто
не
убивает
тебя
так
легко.
Hör'
ich
mich
innerlich
sagen
Я
слышу,
как
я
говорю
себе
внутренне
Und
frag'
mich
trotzdem
warum?
И
все-таки
спроси
меня
почему?
Warum
ich
mich
nur
bei
dir
Почему
я
только
с
тобой
In
tiefem
Schweigen
verlier?
Потерять
в
глубоком
молчании?
Warum
kann
ich
Почему
я
могу
Mich
auf
einmal
nicht
mehr
konzentrier'n?
Я
сразу
перестал
концентрироваться?
Was
mein
Verstand
nicht
sagen
will,
То,
что
мой
ум
не
хочет
сказать,
Das
hat
mein
Herz
dir
längst
gesagt,
Это
то,
что
мое
сердце
давно
говорило
тебе,
Indem
es
so
laut
schlägt,
Ударив
так
громко,
Dass
es
verrät
Что
он
предает
Was
mein
Mund
nicht
offenbart.
Что
мой
рот
не
раскрывается.
Was
mein
Verstand
nicht
sagen
will,
То,
что
мой
ум
не
хочет
сказать,
Wirst
du
von
meinem
Blick
erfahr'n,
Узнаешь
ли
ты
от
моего
взгляда,
Weil
er
auf
einmal
Bände
spricht,
Потому
что
он
вдруг
говорит
о
томах,
Denn
kühl
bin
ich
nur
äußerlich.
Потому
что
холоден
я
только
внешне.
Doch
was
in
mir
geschieht,
Но
то,
что
происходит
во
мне,
Das
hat
mein
Herz
dir
längst
gesagt.
- Мое
сердце
давно
подсказало
тебе
это.
Und
wenn
du
an
mir
vorbeigehst,
И
если
ты
пройдешь
мимо
меня,
Träum
ich
oft
und
frage
mich
Я
часто
мечтаю
и
спрашиваю
себя
Wenn's
dir
so
wie
mir
geht?
Если
тебе
так
же,
как
мне?
Möglich
du
fühlst
so
wie
ich.
Возможно,
ты
чувствуешь
то
же,
что
и
я.
Ich
stell'
mir
vor,
Я
представляю,
Du
wärst
hier,
Ты
бы
здесь,
Stündest
verlegen
vor
mir.
Часовые
смущаются
передо
мной.
Dann
sage
ich
leise:
Тогда
я
тихо
говорю:
Du
musst
mir
gar
nichts
erklär'n.
Ты
не
должен
мне
ничего
объяснять.
Was
dein
Verstand
nicht
sagen
will,
То,
что
ваш
ум
не
хочет
сказать,
Das
hat
dein
Herz
mir
längst
gesagt,
Это
твое
сердце
давно
подсказало
мне,
Indem
es
so
laut
schlägt,
Ударив
так
громко,
Dass
es
verrät
Что
он
предает
Was
dein
Mund
nicht
offenbart.
То,
что
твой
рот
не
раскрывает.
Was
dein
Verstand
nicht
sagen
will,
То,
что
ваш
ум
не
хочет
сказать,
Werd'
ich
von
deinem
Blick
erfahr'n,
Я
узнаю
твой
взгляд,
Weil
er
auf
einmal
Bände
spricht,
Потому
что
он
вдруг
говорит
о
томах,
Denn
kühl
scheinst
du
nur
äußerlich.
Потому
что
холодным
ты
кажешься
только
внешне.
Doch
was
in
dir
geschieht,
Но
то,
что
происходит
внутри
вас,
Das
hat
dein
Herz
mir
längst
gesagt.
Твое
сердце
давно
подсказало
мне
это.
Wird
dieser
Traum
jemals
wahr?
Сбудется
ли
когда-нибудь
эта
мечта?
Deine
Signale
sind
rar,
Твои
сигналы
rar,
Aber
vielleicht
hat
dich
meines
erreicht
–
Но,
может
быть,
мой
достиг
тебя
–
Was
mein
Verstand
nicht
sagen
will,
То,
что
мой
ум
не
хочет
сказать,
Das
hat
mein
Herz
dir
längst
gesagt,
Это
то,
что
мое
сердце
давно
говорило
тебе,
Indem
es
so
laut
schlägt,
Ударив
так
громко,
Dass
es
verrät
Что
он
предает
Was
mein
Mund
nicht
offenbart.
Что
мой
рот
не
раскрывается.
Was
mein
Verstand
nicht
sagen
will,
То,
что
мой
ум
не
хочет
сказать,
Wirst
du
von
meinem
Blick
erfahr'n,
Узнаешь
ли
ты
от
моего
взгляда,
Weil
er
auf
einmal
Bände
spricht,
Потому
что
он
вдруг
говорит
о
томах,
Denn
kühl
bin
ich
nur
äußerlich.
Потому
что
холоден
я
только
внешне.
Doch
was
in
mir
geschieht,
Но
то,
что
происходит
во
мне,
Das
hat
mein
Herz
dir
längst
gesagt.
- Мое
сердце
давно
подсказало
тебе
это.
Weil
er
auf
einmal
Bände
spricht,
Потому
что
он
вдруг
говорит
о
томах,
Denn
kühl
bin
ich
nur
äußerlich.
Потому
что
холоден
я
только
внешне.
Doch
was
in
mir
geschieht,
Но
то,
что
происходит
во
мне,
Das
hat
mein
Herz
dir
längst
gesagt.
- Мое
сердце
давно
подсказало
тебе
это.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.