Une demoiselle sur une balançoire -
Mireille
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une demoiselle sur une balançoire
Ein Fräulein auf einer Schaukel
Une
demoiselle
sur
une
balançoire
Ein
Fräulein
auf
einer
Schaukel
Se
balançait
à
la
fête
un
dimanche
Schwang
sich
am
Kirtag,
an
einem
Sonntag
Elle
était
belle
et
l'on
pouvait
voir
Sie
war
so
schön
und
man
konnte
sehen
Ses
jambes
blanches
sous
son
jupon
noir...
Ihre
weißen
Beine
unter
ihrem
schwarzen
Rock...
Le
marchand
lui
criait:
"Voulez-vous
vous
asseoir
Der
Händler
rief
ihr
zu:
"Möchten
Sie
sich
setzen?
Descendez,
descendez,
c'est
assez
pour
ce
soir,
Kommen
Sie
runter,
kommen
Sie
runter,
es
ist
genug
für
heute
Abend,
Si
vous
restez
debout
Wenn
Sie
stehen
bleiben,
Vous
allez
vous
casser
le
cou!"
Werden
Sie
sich
den
Hals
brechen!"
Mais
la
demoiselle
sur
la
balançoire
Aber
das
Fräulein
auf
der
Schaukel
Riait,
riait
et
montait
de
plus
belle
Lachte,
lachte
und
schwang
sich
immer
höher
Elle
était
belle
et
l'on
pouvait
croire
Sie
war
so
schön
und
man
konnte
glauben
Qu'elle
s'envolait
tout
d'un
coup
dans
le
ciel
Dass
sie
jeden
Moment
in
den
Himmel
fliegen
würde
Mais
c'était
défendu
Aber
es
war
verboten
Elle
est
redescendue
Sie
ist
heruntergestiegen
Quand
elle
est
descendue
Als
sie
herunterkam
Moi
j'étais
tout
ému
War
ich
ganz
gerührt
Je
lui
ai
dit:
"Mademoiselle,
Ich
sagte
zu
ihm:
"Mein
Herr,
J'ai
cru
que
vous
aviez
des
ailes!"
Ich
dachte,
Sie
hätten
Flügel!"
On
est
allés
au
tir,
Wir
gingen
zum
Schießen,
Aux
chevaux
de
bois,
aux
nougats,
Zu
den
Holzpferden,
zum
Nougat,
Au
cirque
à
la
femme
tronc
Zum
Zirkus,
zur
gestutzten
Frau
Mais
ça
ne
l'amusait
pas...
Aber
das
amüsierte
ihn
nicht...
Elle
m'a
dit:
"Je
vous
remercie
Er
sagte
zu
mir:
"Ich
danke
Ihnen
Je
préfère
retourner
là-bas..."
Ich
gehe
lieber
dorthin
zurück..."
Et
voilà
qu'elle
m'a
laissé
Und
da
hat
er
mich
verlassen
Pour
aller
s'balancer
Um
schaukeln
zu
gehen
Une
demoiselle
sur
une
balançoire
Ein
Fräulein
auf
einer
Schaukel
Se
balançait
à
la
fête
un
dimanche
Schwang
sich
am
Kirtag,
an
einem
Sonntag
Elle
était
belle
et
l'on
pouvait
voir
Sie
war
so
schön
und
man
konnte
sehen
Ses
jambes
blanches
sous
son
jupon
noir...
Ihre
weißen
Beine
unter
ihrem
schwarzen
Rock...
Quand
elle
est
descendue,
Als
er
herunterstieg,
Moi
j'étais
plus
ému
War
ich
noch
mehr
bewegt
Je
lui
ai
proposé:
"Voulez-vous
m'épouser?"
Ich
schlug
ihm
vor:
"Wollen
Sie
mich
heiraten?"
A
la
mairie
du
douzième
Im
Rathaus
des
zwölften
Bezirks
J'ai
dit
oui,
elle
de
même
Ich
sagte
ja,
er
auch
Je
l'ai
prise
par
le
cou
Ich
nahm
ihn
am
Hals
Par
le
nez,
par
le
bras
An
der
Nase,
am
Arm
Je
lui
ai
montré
le
sofa
Ich
zeigte
ihm
das
Sofa
Mais
ça
n'l'amusait
pas...
Aber
das
amüsierte
ihn
nicht...
Elle
m'a
dit:
"Je
vous
remercie
Er
sagte
zu
mir:
"Ich
danke
Ihnen
Je
préfère
retourner
là-bas..."
Ich
gehe
lieber
dorthin
zurück..."
Et
voilà
qu'elle
m'a
laissé
Und
da
hat
er
mich
verlassen
Pour
aller
s'balancer...
Um
schaukeln
zu
gehen...
Une
demoiselle
sur
une
balançoire
Ein
Fräulein
auf
einer
Schaukel
Se
balançait
à
la
fête
un
dimanche
Schwank
sich
am
Kirtag,
an
einem
Sonntag
Elle
était
belle
et
l'on
pouvait
voir
Sie
war
so
schön
und
man
konnte
sehen
Ses
jambes
blanches
sous
son
jupon
noir...
Ihre
weißen
Beine
unter
ihrem
schwarzen
Rock...
Et
moi
je
lui
criait:
"Voulez-vous
vous
asseoir
Und
ich
rief
ihm
zu:
"Möchten
Sie
sich
setzen?
Descendez,
descendez,
c'est
assez
pour
ce
soir,
Kommen
Sie
runter,
kommen
Sie
runter,
es
ist
genug
für
heute
Abend,
Je
vous
en
pris,
je
deviens
fou
Ich
bitte
Sie,
ich
werde
verrückt
Vous
allez
vous
casser
le
cou!"
Sie
werden
sich
den
Hals
brechen!"
Mais
la
demoiselle
sur
la
balançoire
Aber
das
Fräulein
auf
der
Schaukel
Riait,
riait
et
montait
de
plus
belle
Lachte,
lachte
und
schwang
immer
höher
Elle
était
belle
et
j'ai
pu
la
voir
Sie
war
so
schön
und
ich
konnte
sie
sehen
Qui
s'envolait
pour
toujours
dans
le
ciel...
Wie
sie
für
immer
in
den
Himmel
flog...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Nohain, Mireille
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.