Mireille feat. Léo Chaulliac et son orchestre - Une demoiselle sur une balançoire - перевод текста песни на немецкий

Une demoiselle sur une balançoire - Mireille перевод на немецкий




Une demoiselle sur une balançoire
Ein Fräulein auf einer Schaukel
Une demoiselle sur une balançoire
Ein Fräulein auf einer Schaukel
Se balançait à la fête un dimanche
Schwang sich am Kirtag, an einem Sonntag
Elle était belle et l'on pouvait voir
Sie war so schön und man konnte sehen
Ses jambes blanches sous son jupon noir...
Ihre weißen Beine unter ihrem schwarzen Rock...
Le marchand lui criait: "Voulez-vous vous asseoir
Der Händler rief ihr zu: "Möchten Sie sich setzen?
Descendez, descendez, c'est assez pour ce soir,
Kommen Sie runter, kommen Sie runter, es ist genug für heute Abend,
Si vous restez debout
Wenn Sie stehen bleiben,
Vous allez vous casser le cou!"
Werden Sie sich den Hals brechen!"
Mais la demoiselle sur la balançoire
Aber das Fräulein auf der Schaukel
Riait, riait et montait de plus belle
Lachte, lachte und schwang sich immer höher
Elle était belle et l'on pouvait croire
Sie war so schön und man konnte glauben
Qu'elle s'envolait tout d'un coup dans le ciel
Dass sie jeden Moment in den Himmel fliegen würde
Mais c'était défendu
Aber es war verboten
Elle est redescendue
Sie ist heruntergestiegen
Quand elle est descendue
Als sie herunterkam
Moi j'étais tout ému
War ich ganz gerührt
Je lui ai dit: "Mademoiselle,
Ich sagte zu ihm: "Mein Herr,
J'ai cru que vous aviez des ailes!"
Ich dachte, Sie hätten Flügel!"
On est allés au tir,
Wir gingen zum Schießen,
Aux chevaux de bois, aux nougats,
Zu den Holzpferden, zum Nougat,
Au cirque à la femme tronc
Zum Zirkus, zur gestutzten Frau
Mais ça ne l'amusait pas...
Aber das amüsierte ihn nicht...
Elle m'a dit: "Je vous remercie
Er sagte zu mir: "Ich danke Ihnen
Je préfère retourner là-bas..."
Ich gehe lieber dorthin zurück..."
Et voilà qu'elle m'a laissé
Und da hat er mich verlassen
Pour aller s'balancer
Um schaukeln zu gehen
Une demoiselle sur une balançoire
Ein Fräulein auf einer Schaukel
Se balançait à la fête un dimanche
Schwang sich am Kirtag, an einem Sonntag
Elle était belle et l'on pouvait voir
Sie war so schön und man konnte sehen
Ses jambes blanches sous son jupon noir...
Ihre weißen Beine unter ihrem schwarzen Rock...
Quand elle est descendue,
Als er herunterstieg,
Moi j'étais plus ému
War ich noch mehr bewegt
Je lui ai proposé: "Voulez-vous m'épouser?"
Ich schlug ihm vor: "Wollen Sie mich heiraten?"
A la mairie du douzième
Im Rathaus des zwölften Bezirks
J'ai dit oui, elle de même
Ich sagte ja, er auch
Je l'ai prise par le cou
Ich nahm ihn am Hals
Par le nez, par le bras
An der Nase, am Arm
Je lui ai montré le sofa
Ich zeigte ihm das Sofa
Mais ça n'l'amusait pas...
Aber das amüsierte ihn nicht...
Elle m'a dit: "Je vous remercie
Er sagte zu mir: "Ich danke Ihnen
Je préfère retourner là-bas..."
Ich gehe lieber dorthin zurück..."
Et voilà qu'elle m'a laissé
Und da hat er mich verlassen
Pour aller s'balancer...
Um schaukeln zu gehen...
Une demoiselle sur une balançoire
Ein Fräulein auf einer Schaukel
Se balançait à la fête un dimanche
Schwank sich am Kirtag, an einem Sonntag
Elle était belle et l'on pouvait voir
Sie war so schön und man konnte sehen
Ses jambes blanches sous son jupon noir...
Ihre weißen Beine unter ihrem schwarzen Rock...
Et moi je lui criait: "Voulez-vous vous asseoir
Und ich rief ihm zu: "Möchten Sie sich setzen?
Descendez, descendez, c'est assez pour ce soir,
Kommen Sie runter, kommen Sie runter, es ist genug für heute Abend,
Je vous en pris, je deviens fou
Ich bitte Sie, ich werde verrückt
Vous allez vous casser le cou!"
Sie werden sich den Hals brechen!"
Mais la demoiselle sur la balançoire
Aber das Fräulein auf der Schaukel
Riait, riait et montait de plus belle
Lachte, lachte und schwang immer höher
Elle était belle et j'ai pu la voir
Sie war so schön und ich konnte sie sehen
Qui s'envolait pour toujours dans le ciel...
Wie sie für immer in den Himmel flog...





Авторы: Jean Nohain, Mireille


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.