Mireille - Les pieds dans l'eau - перевод текста песни на немецкий

Les pieds dans l'eau - Mireilleперевод на немецкий




Les pieds dans l'eau
Mit den Füßen im Wasser
Près du petit bois s'étend un étang
Nahe dem Wäldchen erstreckt sich ein Teich
Un petit étang et des plus tentant,
Ein kleiner Teich, und äußerst verlockend,
Le soleil étant éclatant
Da die Sonne strahlend war
Nous avons dit: Baignons-nous à l'instant
Sagten wir: "Baden wir sofort!"
Un deux, qu'on est heureux
Eins, zwei, wie glücklich man ist
Quand on trempe ses pieds dans l'eau bleue
Wenn man seine Füße ins blaue Wasser taucht
Tous les soucis s'évanouissent
Alle Sorgen verschwinden
Lorsqu'on est dans l'eau jusqu'à mi-cuisse
Wenn man bis zur Mitte des Oberschenkels im Wasser steht
Un deux, tout parait beau,
Eins, zwei, alles scheint schön,
On se sent le cœur sous la peau
Man spürt das Herz unter der Haut
On oublie tout avec délice
Man vergisst alles mit Vergnügen
Qu'on est bien avec les pieds dans l'eau
Wie gut es einem geht mit den Füßen im Wasser
Il existe sur la terre
Es gibt auf der Erde
Des gens aigres et jaloux
Bittere und eifersüchtige Leute
Avec un sale caractère
Mit einem schlechten Charakter
Pourquoi n'font-ils pas comme nous ou ou ou ou,
Warum machen sie es nicht wie wir u u u u,
Un deux qu'on est heureux
Eins, zwei, wie glücklich man ist
Tout vous sourit, tout parait beau,
Alles lächelt einen an, alles scheint schön,
Tous les soucis s'évanouissent
Alle Sorgen verschwinden
Qu'on est bien avec les pieds dans l'eau!
Wie gut es einem geht mit den Füßen im Wasser!
Venez Mademoiselle, approchez-vous donc
"Kommen Sie, Fräulein, treten Sie doch näher!"
Je ne sais pas nager, prenez une leçon
"Ich kann nicht schwimmen!" "Nehmen Sie Unterricht!"
Je vais vous montrer comme c'est bon
"Ich werde Ihnen zeigen, wie gut das ist"
Et vous allez nager comme un poisson!
"Und Sie werden schwimmen wie ein Fisch!"
Un deux, marchez un peu,
"Eins, zwei, gehen Sie ein wenig,"
Un deux trois, mon Dieu, que c'est froid!
"Eins, zwei, drei, mein Gott, ist das kalt!"
Ne craignez rien, Mademoiselle
"Fürchten Sie nichts, Fräulein"
Je vous tiens par-dessous les aisselles
"Ich halte Sie unter den Achseln"
Un deux, plongez un peu!
"Eins, zwei, tauchen Sie ein wenig unter!"
C'est affreux, j'ai d'l'eau plein les yeux
"Es ist schrecklich, ich habe Wasser in den Augen"
Je ne veux pas mourir encore
"Ich will noch nicht sterben"
Cramponnez-vous bien fort à mon corps!
"Klammern Sie sich gut an meinen Körper fest!"
Monsieur entre deux brassées,
"Mein Herr, zwischen zwei Schwimmzügen,"
Vous venez de m'embrasser
"Haben Sie mich gerade geküsst"
Et puis je me sens glacée
"Und außerdem fühle ich mich eiskalt"
Je vous en supplie, cessez, assez, ez, ez!
"Ich flehe Sie an, hören Sie auf, genug, ug, ug!"
Un deux, j'aime bien mieux
"Eins, zwei, ich möchte viel lieber"
Regagner le bord de l'eau bleue
"An das Ufer des blauen Wassers zurückkehren"
Pour parler, ne vous en déplaise
"Um zu reden, nehmen Sie es mir nicht übel"
Nous y serons beaucoup plus à l'aise!
"Werden wir uns dort viel wohler fühlen!"
Si vous n'aimez pas la nage,
"Wenn Sie das Schwimmen nicht mögen,"
Je ne veux pas vous fâcher
"Ich will Sie nicht verärgern"
Restons donc sur le rivage
"Bleiben wir also am Ufer"
Le soleil va nous sécher, er, er, er, er!
"Die Sonne wird uns trocknen, nen, nen, nen, nen!"
Un deux qu'on est heureux
Eins, zwei, wie glücklich man ist
Tout vous sourit, tout parait beau
Alles lächelt einen an, alles scheint schön
Tous les soucis s'évanouissent
Alle Sorgen verschwinden
Qu'on est bien avec les pieds dans l'eau!
Wie gut es einem geht mit den Füßen im Wasser!





Авторы: Jean Nohain, Mireille


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.