Текст и перевод песни Mirella Freni feat. Luciano Pavarotti, National Philharmonic Orchestra & Nicola Rescigno - Tosca, Act 1: "Mario! Mario! Mario!" / "Son qui!" / "Mia gelosa!"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tosca, Act 1: "Mario! Mario! Mario!" / "Son qui!" / "Mia gelosa!"
Тоска, Акт 1: "Марио! Марио! Марио!" / "Я здесь!" / "Моя ревнивица!"
Mario!
Mario!
Mario!
- Son
Qui...
Non
Qui...
Non
La
Sospiri
La
Nostra
Casetta...
Ah,
Quegli
Occhi
Марио!
Марио!
Марио!
- Я
здесь...
Не
здесь...
Не
вздыхаешь
ты
по
нашему
домику...
Ах,
эти
глаза
Mario!
Mario!
Mario!
Марио!
Марио!
Марио!
Perch
chiuso?
Почему
закрыто?
Lo
vuole
il
Sagrestano...
Так
хочет
пономарь...
A
chi
parlavi?
С
кем
ты
говорил?
Altre
parole
bisbigliavi.
Другие
слова
ты
шептал.
Colei!...
Quella
donna!...
Она!...
Та
женщина!...
Ho
udito
i
lesti
Я
слышала
быстрые
Passi
ed
un
fruscio
di
vesti...
Шаги
и
шелест
платья...
Lo
nego
e
t'amo!
Отрицаю
и
люблю
тебя!
Oh!
Innanzi
alla
Madonna...
О!
Пред
Мадонной...
No,
Mario
mio,
Нет,
Марио
мой,
Lascia
pria
che
la
preghi,
che
l'infiori...
Позволь
прежде,
чем
я
помолюсь,
чтобы
я
украсила
ее
цветами...
Ora
stammi
a
sentir
- stasera
canto,
Теперь
слушай
меня
- сегодня
вечером
я
пою,
Ma
spettacolo
breve.
- Tu
m'aspetti
Но
представление
короткое.
- Ты
меня
ждешь
Sull'uscio
della
scena
У
двери
сцены
E
alla
tua
villa
andiam
soli,
soletti.
И
к
твоей
вилле
мы
поедем
одни,
совсем
одни.
Stasera!
Сегодня
вечером!
E
il
notturno
effluvio
floreal
И
ночное
цветочное
благоухание
Inebria
il
cor!
Опьяняет
сердце!
Non
sei
contento?
Ты
не
рад?
Tornalo
a
dir!
Скажи
это
еще
раз!
Lo
dici
male,
lo
dici
male.
Ты
говоришь
это
плохо,
говоришь
плохо.
Non
la
sospiri
la
nostra
casetta
Не
вздыхаешь
ты
по
нашему
домику,
Che
tutta
ascosa
nel
verde
ci
aspetta?
Что
весь
укрытый
зеленью
нас
ждет?
Nido
a
noi
sacro,
Гнездо,
нам
священное,
Ignoto
al
mondo
inter,
Неизвестное
миру,
Pien
d'amore
e
di
mister?
Полное
любви
и
тайн?
Al
tuo
fianco
sentire
У
твоей
стороны
sentir
Per
le
silenziose
stellate
ombre,
Сквозь
тихие
звездные
тени,
Salir
le
voci
delle
cose!
Восходят
голоса
вещей!
Dai
boschi
e
dai
roveti,
Из
лесов
и
зарослей,
Dall'arse
erbe,
Из
сухой
травы,
Dall'imo
dei
franti
sepolcreti
Из
глубины
разрушенных
гробниц,
Odorosi
di
timo,
Благоухающих
тимьяном,
La
notte
escon
bisbigli
Ночью
выходят
шепоты
Di
minuscoli
amori
Крошечной
любви
E
perfidi
consigli
И
коварных
советов,
Che
ammolliscono
i
cuori.
Что
смягчают
сердца.
Fiorite,
o
campi
immensi,
Цветите,
о
бескрайние
поля,
Palpitate,
aure
marine,
Трепещите,
морские
бризы,
Aure
marine
nel
lunare
albor,
Морские
бризы
в
лунном
свете,
Ah,
piovete
volutt,
volte
stellate!
Ах,
пролейте
наслаждение,
звездные
своды!
Arde
a
Tosca
folle
amor!
Горит
в
Тоске
безумная
любовь!
Ah,
mi
avvinci
nei
tuoi
lacci
Ах,
ты
опутала
меня
своими
сетями,
Arde
a
Tosca
nel
sangue
folle
amor!
Горит
в
Тоске
в
крови
безумная
любовь!
Mia
sirena,
verr!
Моя
сирена,
я
приду!
O
mio
amore!
О
моя
любовь!
Or
lasciami
al
lavoro.
А
теперь
оставь
меня
за
работой.
Mi
discacci?
Ты
меня
прогоняешь?
Urge
l'opra,
lo
sai!
Работа
срочная,
ты
знаешь!
Chi
quella
donna
bionda
lass?
Кто
та
блондинка
там?
La
Maddalena.
Ti
piace?
Магдалина.
Тебе
нравится?
Troppo
bella!
Слишком
красивая!
Prezioso
elogio!
Ценная
похвала!
Quegli
occhi
cilestrini
gi
li
vidi.
Эти
голубые
глаза
я
уже
видела.
Ce
n'
tanti
pel
mondo!
Таких
много
в
мире!
Aspetta...
Aspetta...
Подожди...
Подожди...
E
l'Attavanti!...
Это
Аттаванти!...
Tu
l'ami?...
tu
l'ami?
Ты
ее
любишь?...
ты
ее
любишь?
Fu
puro
caso...
Это
был
чистый
случай...
Quei
passi
e
quel
bisbiglio...
Эти
шаги
и
этот
шепот...
Ah!
Qui
stava
pur
ora!
Ах!
Она
только
что
была
здесь!
Ah,
la
civetta!
Ах,
сова!
A
me,
a
me!
Ко
мне,
ко
мне!
La
vidi
ieri,
ma
fu
puro
caso...
Я
видел
ее
вчера,
но
это
был
чистый
случай...
A
pregar
qui
venne...
Она
пришла
сюда
молиться...
Non
visto
la
ritrassi.
Я
незаметно
нарисовал
ее.
Come
mi
guarda
fiso!
Как
она
пристально
смотрит
на
меня!
Di
me
beffarda,
ride.
Она
смеется
надо
мной,
насмехается.
Ah,
quegli
occhi!...
Ах,
эти
глаза!...
Quale
occhio
al
mondo
pu
star
di
paro
Какой
глаз
в
мире
может
сравниться
All'ardente
occhio
tuo
nero?
С
твоим
пылким
черным
взглядом?
Qui
che
l'esser
mio,
che
l'esser
mio
Здесь,
где
мое
существо,
где
мое
существо
S'affisa
intero.
Целиком
приковано.
Occhio
all'amor
soave,
all'ira
fiero!
Глаза,
нежные
к
любви,
яростные
к
гневу!
Qual'altro
al
mondo
pu
star
di
paro
Какой
еще
в
мире
может
сравниться
All'occhio
tuo
nero?
С
твоим
черным
взглядом?
Oh,
come
la
sai
bene
О,
как
хорошо
ты
знаешь
L'arte
di
farti
amare!
Искусство
заставить
себя
любить!
Ma,
falle
gli
occhi
neri!
Но
сделай
ей
черные
глаза!
Mia
gelosa!
Моя
ревнивица!
S,
lo
sento.
Да,
я
чувствую.
Ti
tormento
senza
posa.
Я
мучаю
тебя
без
конца.
Mia
gelosa!
Моя
ревнивица!
Certa
sono
del
perdono...
Я
уверена
в
прощении...
Mia
gelosa!
Моя
ревнивица!
Certa
sono
del
perdono
Я
уверена
в
прощении,
Se
tu
guardi
al
mio
dolor!
Если
ты
посмотришь
на
мою
боль!
Mia
Tosca
idolatrata,
Моя
обожаемая
Тоска,
Ogni
cosa
in
te
mi
piace;
В
тебе
мне
нравится
все;
E
lo
spasimo
d'amor!
И
муки
любви!
Certa
sono
del
perdono
Я
уверена
в
прощении,
Se
tu
guardi
al
mio
dolor!
Если
ты
посмотришь
на
мою
боль!
Dilla
ancora
Скажи
еще
раз
La
parola
che
consola...
Слово,
которое
утешает...
Dilla
ancora!
Скажи
еще
раз!
Mia
vita,
amante
inquieta,
Моя
жизнь,
беспокойная
возлюбленная,
Dir
sempre:
"Floria,
t'amo!"
Говорить
всегда:
"Флория,
я
люблю
тебя!"
Ah!
l'alma
acquieta,
Ах!
Это
успокаивает
душу,
Sempre
"t'amo!"
ti
dir!
Я
всегда
буду
говорить
тебе
"Я
люблю
тебя!"
Dio!
quante
peccata!
Боже!
Сколько
грехов!
M'hai
tutta
spettinata!
Ты
меня
всю
растрепал!
Or
va,
lasciami!
А
теперь
уходи,
оставь
меня!
Tu
fino
a
stassera
stai
fermo
al
lavoro.
Ты
до
вечера
будешь
занят
работой.
E
mi
prometti:
И
ты
мне
обещаешь:
Sia
caso
o
fortuna,
Случайно
или
намеренно,
Sia
treccia
bionda
o
bruna,
Будь
то
светлая
коса
или
темная,
A
pregar
non
verr
donna
nessuna!
Ни
одна
женщина
не
придет
молиться!
Lo
giuro,
amore!...
Va!
Клянусь,
любовь
моя!...
Уходи!
Quanto
m'affretti!
Как
ты
меня
торопишь!
No
- perdona!...
Нет
- прости!...
Davanti
alla
Madonna?
Пред
Мадонной?
Tanto
buona!
Такая
добрая!
Ma
falle
gli
occhi
neri!
Но
сделай
ей
черные
глаза!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giacomo Puccini
1
Manon Lescaut, Act 2: Intermezzo
2
Madama Butterfly, Act 2: E questo? E questo?
3
La Bohème / Act 1: "Che gelida manina"
4
Tosca, Act 1: "Mario! Mario! Mario!" / "Son qui!" / "Mia gelosa!"
5
Tosca / Act 3: "E lucevan le stelle"
6
Manon Lescaut, Act 1: Donna non Vidi Mai
7
Manon Lescaut / Act 1: "Tra voi belle, brune e bionde"
8
Manon Lescaut, Act 4: Manon, senti, amor mio
9
La Bohème / Act 1: "Si sente meglio?"
10
Turandot, Act 1: Non piangere Liù
11
Tosca, Act 3: "Franchigia a Floria Tosca"
12
Turandot / Act 3: "Nessun dorma!"
13
Madama Butterfly, Act 1: Vogliatemi bene
14
Madama Butterfly, Act 2: Con amor muore chi non può serbar vita con onore
15
Turandot, Act 3: "Del primo pianto" - "Più grande vittoria non voler"
16
Turandot, Act 3: So il tuo nome!
17
Madama Butterfly, Act 2: (Fischi D'uccelli Dal Giardino)
18
Madama Butterfly, Act 2: Intermezzo
19
Tosca, Act 2: O galantuomo, come andò la caccia?
20
Manon Lescaut, Act 3: Rosetta!
21
Manon Lescaut, Act 3: All'armi! All'armi!
22
Manon Lescaut, Act 3: . e Kate ripose al Re
23
Manon Lescaut, Act 2: Senti, di qui partiamo . Ah, Manon mi tradisce
24
Manon Lescaut, Act 4: Tutta su me ti posa
25
Manon Lescaut, Act 2: Ah! Affé, madamigella
26
Manon Lescaut, Act 2: Che ceffi son costor? . Sulla vetta tu del monte
27
Manon Lescaut, Act 2: Paga costor!
28
Manon Lescaut, Act 2: Dispettosetto questo riccio!
29
Manon Lescaut, Act 1: Di sedur la sorellina è il momento
30
Manon Lescaut, Act 1: La Tua Proserpina
31
Manon Lescaut, Act 1: La tua ventura ci rassicura
32
Manon Lescaut, Act 1: Discendono, vediam!
33
Manon Lescaut, Act 1: l'amor?! l'amor?!
34
Manon Lescaut, Act 1: Ave, sera gentile
35
Manon Lescaut, Act 1: Ma bravo!
36
Tosca, Act 2: Chi è là?
37
Tosca, Act 2: Vittoria! Vittoria!
38
Tosca, Act 2: "Floria." - "Amore."
39
Tosca, Act 2: Ov'è Angelotti? . Ed or fra noi parliam
40
Tosca, Act 2: "Tosca è un buon falco!"
41
Tosca, Act 1: Or tutto è chiaro . Mario? Mario?
42
Tosca, Act 1: "Sommo giubilo, Eccelenza!"
43
Tosca, Act 1: "E buona la mia Tosca" - "Siam soli?"
44
Tosca, Act 1: "E sempre lava!" - "Angelus Domini nuntiavit Mariae" - "Che fai?"
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.