Shuli Rand - המוות לא בנוי לקראתי 1 - перевод текста песни на немецкий

המוות לא בנוי לקראתי 1 - Miri Mesikaперевод на немецкий




המוות לא בנוי לקראתי 1
Der Tod ist nicht für mich gemacht 1
הייתי במקום הזה
Ich war an diesem Ort
ללא סיבה מוצדקת
ohne triftigen Grund
הגעתי מגובה רב
Ich kam aus großer Höhe
שגם הוא היה נטול סיבה
Die auch ohne Grund war
לפעמים אני חי
Manchmal lebe ich
יותר פעמים אני אחרת
Öfter bin ich anders
ואין חדש אצלי
Und nichts ist neu bei mir
ואין לי שעה אחת טובה
Keine einzige gute Stunde hab ich
וחיי הם אודיסאה של נדודי שינה
Und mein Leben ist eine Odyssee schlafloser Wanderung
אני חושב שאני מוכן ובנוי לקראת המוות
Ich denke, ich bin bereit und für den Tod gemacht
אך המוות לא בנוי לקראתי
Doch der Tod ist nicht für mich gemacht
ואיני מתקבל על דעת המקום הזה
Und ich passe nicht in den Sinn dieses Ortes
ואיני מתקבל על דעתי
Und ich passe nicht in meinen eigenen Sinn
פיקנטריה בשולי האנשים
Pikanterie am Rande der Menschen
ויוצא באופן מוזר
Und seltsam stellt sich heraus
שחיי הם לא ענייני
Dass mein Leben nicht meine Angelegenheit ist
ורוב הזמן אני לבדי לבדי, לבדי
Und meist bin ich allein allein, allein
מחכה בתור בקופ"ח שיכריזו את שמי
Wartend in der Kasse der Krankenkasse, dass sie meinen Namen rufen
"אסף דיין לחדר המתים. מיטה שבע!
"Assaf Dayan zum Totenzimmer. Bett sieben!
ולא לשכוח לכבות את הנייד. ולמסור את בגדיך לעניים. ולשכוח את חייך"
Und nicht vergessen das Handy auszuschalten. Und deine Kleider den Armen zu geben. Und dein Leben zu vergessen"
והיא מוסיפה בלחישה... " וגם את שיר הפריחה"
Und sie flüstert hinzu... "Und auch das Lied der Blüte"





Авторы: מימון ניר, דיין אסף ז"ל, זך מסיקה מרים


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.