Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
המוות לא בנוי לקראתי 1
Смерть не создана для меня 1
הייתי
במקום
הזה
Я
был
в
этом
месте
ללא
סיבה
מוצדקת
Без
оправданной
причины
הגעתי
מגובה
רב
Прибыл
с
огромной
высоты
שגם
הוא
היה
נטול
סיבה
Которая
тоже
была
лишена
смысла
לפעמים
אני
חי
Порой
я
живу
יותר
פעמים
אני
אחרת
Чаще
я
— другой
ואין
חדש
אצלי
И
нет
во
мне
новизны
ואין
לי
שעה
אחת
טובה
И
нет
у
меня
доброго
часа
וחיי
הם
אודיסאה
של
נדודי
שינה
Моя
жизнь
— одиссея
бессонных
скитаний
אני
חושב
שאני
מוכן
ובנוי
לקראת
המוות
Я
думаю,
что
готов
и
создан
для
смерти,
милая
אך
המוות
לא
בנוי
לקראתי
Но
смерть
не
создана
для
меня
ואיני
מתקבל
על
דעת
המקום
הזה
И
меня
не
приемлет
суть
этого
места
ואיני
מתקבל
על
דעתי
И
меня
не
приемлет
мой
разум
פיקנטריה
בשולי
האנשים
Жгучий
привкус
на
краях
людской
толпы
ויוצא
באופן
מוזר
И
выходит
так
странно
שחיי
הם
לא
ענייני
Что
жизнь
моя
— не
моё
дело
ורוב
הזמן
אני
לבדי
לבדי,
לבדי
И
большую
часть
времени
я
один,
один,
один
מחכה
בתור
בקופ"ח
שיכריזו
את
שמי
Жду
в
очереди
в
больнице,
чтоб
назвали
моё
имя
"אסף
דיין
לחדר
המתים.
מיטה
שבע!
«Асаф
Даян
в
морг.
Койка
семь!
ולא
לשכוח
לכבות
את
הנייד.
ולמסור
את
בגדיך
לעניים.
ולשכוח
את
חייך"
И
не
забудь
выключить
телефон.
И
отдать
одежду
бедным.
И
забыть
свою
жизнь»
והיא
מוסיפה
בלחישה...
" וגם
את
שיר
הפריחה"
И
она
шепчет
добавив...
«и
песню
цветения
тоже»
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: מימון ניר, דיין אסף ז"ל, זך מסיקה מרים
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.