Miri Yusif - Həyatı Yaşa - Remix - перевод текста песни на немецкий

Həyatı Yaşa - Remix - Miri Yusifперевод на немецкий




Həyatı Yaşa - Remix
Lebe das Leben - Remix
Mən küləyəm, sən yağış
Ich bin der Wind, du bist der Regen
Sənlə dolandıq səmanı qarış-qarış
Mit dir durchstreiften wir den Himmel, kreuz und quer
Bahara yayı caladıq, payıza qış
Dem Frühling fügten wir den Sommer hinzu, dem Herbst den Winter
İllər bizə tanış
Die Jahre sind uns vertraut
Mən susuram, sən danış
Ich schweige, sprich du
Bəzən bir sözü əvəz edər bir baxış
Manchmal ersetzt ein Blick ein Wort
Mələk ol, iblisin əleyhinə yarış
Sei ein Engel, kämpfe gegen den Teufel
Qismətinlə barış
Versöhne dich mit deinem Schicksal
Tufanda mən dənizəm, sən qayıq
Im Sturm bin ich das Meer, du bist das Boot
Dərd çəkib içsək də, qalmışıq ayıq
Auch wenn wir Kummer hatten und tranken, blieben wir wach
Fırtına bitənə kimi biz buradayıq
Bis der Sturm vorüber ist, sind wir hier
Hələ yaxındayıq
Noch sind wir nah
Anlamsız davam edir tamaşa
Sinnlos geht das Schauspiel weiter
Dost ola bilərik savaşa-savaşa
Wir können Freunde sein, auch wenn wir uns bekämpfen
Bizi bizdən başqa kimsə düşməz başa
Außer uns versteht uns niemand
Həyatını yaşa
Lebe dein Leben
Yada salaq o çağı
Erinnern wir uns an jene Zeit
Qəlbin oduyla yandırdıq bu ocağı
Mit der Glut deines Herzens entzündeten wir dieses Feuer
Bürüdü saf hisslərin səsi, sorağı
Der Klang reiner Gefühle hüllte uns ein, überall
Yaxını, uzağı
Nah und fern
Ay-ay-ay
Ay-ay-ay
Gecələr ay işığı
Nachts das Mondlicht
Sevginlə düşərdik göylərdən aşağı
Mit deiner Liebe fielen wir vom Himmel herab
Sən dünyanın ən böyük dəcəl uşağı
Du bist das größte ungezogene Kind der Welt
Ömrümün qonağı
Der Gast meines Lebens
Tək sənsən bu günümün sabahı
Nur du bist das Morgen meines Heute
Keçmiş arzuların ümidi, pənahı
Die Hoffnung und Zuflucht vergangener Wünsche
Sən olmasan, ürək kimi sevər axı?
Wenn du nicht wärst, wer würde dann so lieben wie mein Herz?
Etmə bu günahı
Begehe diese Sünde nicht
Anlamsız davam edir tamaşa
Sinnlos geht das Schauspiel weiter
Dost ola bilərik savaşa-savaşa
Wir können Freunde sein, auch wenn wir uns bekämpfen
Bizi bizdən başqa kimsə düşməz başa
Außer uns versteht uns niemand
Həyatını yaşa
Lebe dein Leben






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.