Текст и перевод песни Miri Yusif - Avara
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avarayam,
avara
düşmüşəm
ordan
bura
Я
весло,
я
весло
оттуда
сюда
Belimdə
aci
yara
qanadlar
yorulub
apara
bilmir
göyə
У
меня
на
спине
голодная
рана,
крылья
устали
и
не
могут
унести
в
небо
Avarayam
canim
mənə
belə
baxma
Не
смотри
на
меня
так,
моя
дорогая
Mənə
öz
qəmli
gözlərivi
taxma
Не
надевай
на
меня
свои
грустные
глаза
Mən
yolçuyam
mən
avaraçiyam
Я
Дорожник,
я
гребец
Mən
öz
dərin
dünyanimin
ağasiyam
Я-хозяин
своего
глубокого
мира
Avarayam
canim
mənə
belə
baxma
Не
смотри
на
меня
так,
моя
дорогая
Mənə
öz
qəmli
gözlərivi
taxma
Не
надевай
на
меня
свои
грустные
глаза
Gəmiçiyəm
mən
avaraçiyam
Я
лодочник,
я
гребец
Mən
öz
dərin
dünyanimin
ağasiyam
Я-хозяин
своего
глубокого
мира
Mənim
ünvanim
səhnə,
destgahim
fəhlə
Мой
адрес
сцена,
мой
рабочий
Iş
gücüm
mikrofonla
nəğmə
Моя
рабочая
сила
пение
с
микрофоном
Dünəndən
yada
ki
sabahdan
xəbərim
yox
Вспомни
со
вчерашнего
дня,
что
я
не
знаю
о
завтрашнем
дне
Xəbərlərə
baxmağa
marağim
yox
darağim
yox
У
меня
нет
интереса
смотреть
новости
нет
расчески
Gələcəkdə
bir
mənali
işiqli
ümidli
çirağim
yox
У
меня
нет
значимой
светлой
надежды
на
будущее
Məna
yaradanam
bir
yerdə
durmaram
Я
создатель
меня,
я
не
стою
на
месте
Bir
kuncə
atilan
daş
kimiyəm
mən
Я
как
камень,
брошенный
в
кунджу
я
Xəyallarda
donub
qəlbim
kölgəm
həmişə
mənnəndi
Моя
тень
сердца
всегда
менялась
во
снах
Kölgəmdi
mənim
talehim
elə
bilmişdin
sən
idin
Моя
тень
моя
судьба
казалось,
что
ты
был
Məni
gör
amma
olmaginən
kor
Видеть
меня,
но
слепо
быть
Bu
dəniz
könlündə
sən
olarsan
bir
göl
В
этой
морской
душе
ты
озеро
əllərimi
islatmişam
çaxir
çayinda
я
вымочил
руки
в
розовом
чае
Qəlbimi
bağlamişam
uca
dağinda
Я
закрыл
свое
сердце
на
высокой
горе
Iblis
yatağinda,
mirvari
bağinda
В
постели
дьявола,
в
жемчужном
саду
Qurumsaq
dünyasinda
(qurulmuş
budağinda)
В
сухом
кишечном
мире)
Eşq
odu
yamandi
bunu
bilginən
Огонь
любви
yamandi
знал
это
Bağli
yaş
gözlərivi
acib
əzəblə
silginən
bilginən
Вы
можете
с
горечью
вытереть
влажные
глаза
Hər
gecə
görürəm
bir
röya,
qanadlarim
açilir
uçuram
düz
göyə
Каждую
ночь
я
вижу
Роя,
мои
крылья
развеваются
я
летаю
прямо
в
небо
Səni
görə
qanadlarim
yanir
mən
düşürəm
buludlardan
yenə
yerə
Мои
крылья
горят,
чтобы
увидеть
тебя
я
падаю
с
облаков
снова
на
землю
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.