Текст и перевод песни Miriam Bryant - Du Med Dig
Jag
har
vänt
på
varje
kullersten
i
denna
staden
Я
перевернул
каждый
булыжник
в
этом
городе.
Jag
har
väckt
den
björn
som
sover
och
har
hållit
den
vaken
Я
разбудил
спящего
медведя
и
не
дал
ему
уснуть.
Jag
är
sist
på
festerna
Я
последний
на
вечеринках.
Druckit
upp
resterna
Допивая
остатки.
Sett
varenda
ledsen
grabb
i
ögonen
Посмотри
каждому
грустному
ребенку
в
глаза.
Dom
har
nog
i
fickan
för
att
klara
halva
natten
У
них
в
кармане
столько,
что
хватит
на
половину
ночи.
Inte
mött
någon
flicka
än
som
varat
längre
än
att
dom
Я
не
встречал
девушки,
которая
жила
бы
дольше,
чем
...
Är
kvar
till
morgonen
och
allt
vi
skitit
sen
Он
все
еще
там
до
утра
и
после
всего
того
дерьма,
что
мы
натворили.
Det
är
bara
dårar
som
visar
tårar
Только
дураки
показывают
слезы.
Stockholm
ni
Стокгольм
ni
Har
spillt
er
tid
Ты
зря
потратил
свое
время
Jag
blev
aldrig
du
med
dig
Я
никогда
не
становился
тобой
с
тобой
Jag
kanske
klantade
mig
Может
быть,
я
облажался.
Från
Söder
till
Solna
så
har
du
mig
hånat
От
юга
до
Сольны
ты
издеваешься
надо
мной.
Jag
blev
aldrig
du
med
dig
Я
никогда
не
становился
тобой
с
тобой
Jag
satt
vid
sockerbruket
där
nere
vid
älven
Я
сидел
на
сахарном
заводе,
там,
у
реки.
Var
sexton
år
och
aldrig
testat
och
vara
själv
än
Будь
шестнадцатилетней,
никогда
не
испытываемой,
и
будь
собой.
Jag
köpte
tågbiljett
någonstans
jag
inte
sett
Я
купил
билет
на
поезд,
который
никогда
не
видел.
Därefter
har
jag
aldrig
hittat
hem
После
этого
я
так
и
не
нашел
дома.
Stockholm
ni
Стокгольм
ni
Har
spillt
er
tid
Ты
зря
потратил
свое
время
Jag
blev
aldrig
du
med
dig
Я
никогда
не
становился
тобой
с
тобой
Jag
kanske
klantade
mig
Может
быть,
я
облажался.
Från
Söder
till
Solna
så
har
du
mig
hånat
От
юга
до
Сольны
ты
издеваешься
надо
мной.
Från
Söder
till
Solna
så
har
du
mig
hånat
От
юга
до
Сольны
ты
издеваешься
надо
мной.
Jag
blev
aldrig
du
med
dig
Я
никогда
не
становился
тобой
с
тобой
Snön
som
föll
gjorde
en
ängel
i
hallen
Выпавший
снег
сделал
ангела
в
зале.
Jag
minns
den
morgonen
vi
höll
varann
i
handen
Я
помню
то
утро,
когда
мы
держались
за
руки.
Vi
flög
iväg
en
sväng
och
lämna
storstaden
Мы
улетели
за
поворот
и
покинули
большой
город.
På
återseende,
farväl
min
gamle
vän
Прощай,
мой
старый
друг.
Jag
blev
aldrig
du
med
dig
Я
никогда
не
становился
тобой
с
тобой
Jag
kanske
klantade
mig
Может
быть,
я
облажался.
Från
Söder
till
Solna
så
har
du
mig
hånat
От
юга
до
Сольны
ты
издеваешься
надо
мной.
Från
Söder
till
Solna
så
har
du
mig
hånat
От
юга
до
Сольны
ты
издеваешься
надо
мной.
Jag
blev
aldrig
du
med
dig
Я
никогда
не
становился
тобой
с
тобой
Jag
blev
aldrig
du
med
dig
Я
никогда
не
становился
тобой
с
тобой
Jag
kanske
klantade
mig
Может
быть,
я
облажался.
Från
Söder
till
Solna
så
har
du
mig
hånat
От
юга
до
Сольны
ты
издеваешься
надо
мной.
Från
Söder
till
Solna
så
har
du
mig
hånat
От
юга
до
Сольны
ты
издеваешься
надо
мной.
Jag
blev
aldrig
du
med
dig
Я
никогда
не
становился
тобой
с
тобой
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Selen Ozan, Violet Skies, Miriam Bryant
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.