楊千嬅 - 真命天子 - перевод текста песни на немецкий

真命天子 - 楊千嬅перевод на немецкий




真命天子
Der Auserwählte
谁用双手给我加冕未留伏线
Wer krönt mich mit beiden Händen, ohne Hintergedanken?
谁像偶像使我景仰没有怨言
Wer ist wie ein Idol, das ich bewundere, ohne zu klagen?
甜蜜美满如上帝的恩典
Süß und erfüllend wie Gottes Gnade.
问谁又能实现
Frage, wer kann das schon verwirklichen?
靠泪眼望到那天 也真罕见
Mit Tränen in den Augen auf jenen Tag zu hoffen, ist wahrlich selten.
谁又交低一句好吗未留代价
Wer hinterlässt ein 'Wie geht's?', ohne einen Preis zu fordern?
谁在真心中有假意别要再查
Wer hat Falschheit im wahren Herzen, sollte man nicht weiterforschen.
衡量哪个才值我的终身自然又怜又怕
Abwägen, wer mein ganzes Leben wert ist, voller Mitleid und Angst zugleich.
便无力爱他
Dann fehlt mir die Kraft, ihn zu lieben.
抵我讲我愿意
Wer ist es wert, dass ich 'Ich will' sage?
分手前怎可能证实他算真命天子
Wie kann man vor einer Trennung bestätigen, dass er der Auserwählte ist?
等百年先发现真相没意思
Hundert Jahre zu warten, um die Wahrheit zu entdecken, ist sinnlos.
想高兴也就别提无谓宗旨
Will man glücklich sein, sollte man keine sinnlosen Prinzipien erwähnen.
想固定只好以妥协开始
Will man Beständigkeit, kann man nur mit Kompromissen beginnen.
人生有几个下次
Wie viele 'nächste Male' gibt es im Leben?
当感情只等如吃睡又凭甚么相依
Wenn Gefühle nur noch wie Essen und Schlafen sind, worauf stützt sich dann die Verbundenheit?
悲有时喜有时暂时没法知
Mal Trauer, mal Freude, vorerst nicht zu wissen.
只不过是为未来留下往事
Es dient nur dazu, für die Zukunft Vergangenes zu schaffen.
想放任不想理智
Will mich gehen lassen, will nicht vernünftig sein.
再在意也不敢介意
Selbst wenn es mir wieder etwas bedeutet, wage ich nicht, es mich kümmern zu lassen.
寻觅天子失去一世换来二世
Auf der Suche nach dem Auserwählten ein Leben verlieren, um ein zweites zu bekommen.
谁像魔鬼都似天使令我决堤
Wer ist wie ein Teufel und doch wie ein Engel, der meine Dämme brechen lässt?
谁像最爱然后觉得不安又由别人代替
Wer scheint die größte Liebe zu sein, lässt mich dann unsicher fühlen und wird durch jemand anderen ersetzt?
命悬在哪位
An wem hängt mein Schicksal?
抵我讲我愿意
Wer ist es wert, dass ich 'Ich will' sage?
分手前怎可能证实他算真命天子
Wie kann man vor einer Trennung bestätigen, dass er der Auserwählte ist?
等百年先发现真相没意思
Hundert Jahre zu warten, um die Wahrheit zu entdecken, ist sinnlos.
想高兴也就别提无谓宗旨
Will man glücklich sein, sollte man keine sinnlosen Prinzipien erwähnen.
想固定只好以妥协开始
Will man Beständigkeit, kann man nur mit Kompromissen beginnen.
人生有几个下次
Wie viele 'nächste Male' gibt es im Leben?
当感情只等如吃睡又凭甚么相依
Wenn Gefühle nur noch wie Essen und Schlafen sind, worauf stützt sich dann die Verbundenheit?
悲有时喜有时暂时没法知
Mal Trauer, mal Freude, vorerst nicht zu wissen.
只不过是为未来留下往事
Es dient nur dazu, für die Zukunft Vergangenes zu schaffen.
想放任不想理智
Will mich gehen lassen, will nicht vernünftig sein.
再在意也不敢介意
Selbst wenn es mir wieder etwas bedeutet, wage ich nicht, es mich kümmern zu lassen.
趁未到我心灰透时
Bevor mein Herz völlig verzagt ist.





Авторы: Wai Man Leung, Mark Chung Tak Lui


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.