Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
谁用双手给我加冕未留伏线
Wer
krönt
mich
mit
beiden
Händen,
ohne
Hintergedanken?
谁像偶像使我景仰没有怨言
Wer
ist
wie
ein
Idol,
das
ich
bewundere,
ohne
zu
klagen?
甜蜜美满如上帝的恩典
Süß
und
erfüllend
wie
Gottes
Gnade.
问谁又能实现
Frage,
wer
kann
das
schon
verwirklichen?
靠泪眼望到那天
也真罕见
Mit
Tränen
in
den
Augen
auf
jenen
Tag
zu
hoffen,
ist
wahrlich
selten.
谁又交低一句好吗未留代价
Wer
hinterlässt
ein
'Wie
geht's?',
ohne
einen
Preis
zu
fordern?
谁在真心中有假意别要再查
Wer
hat
Falschheit
im
wahren
Herzen,
sollte
man
nicht
weiterforschen.
衡量哪个才值我的终身自然又怜又怕
Abwägen,
wer
mein
ganzes
Leben
wert
ist,
voller
Mitleid
und
Angst
zugleich.
我
便无力爱他
Dann
fehlt
mir
die
Kraft,
ihn
zu
lieben.
谁
抵我讲我愿意
Wer
ist
es
wert,
dass
ich
'Ich
will'
sage?
分手前怎可能证实他算真命天子
Wie
kann
man
vor
einer
Trennung
bestätigen,
dass
er
der
Auserwählte
ist?
等百年先发现真相没意思
Hundert
Jahre
zu
warten,
um
die
Wahrheit
zu
entdecken,
ist
sinnlos.
想高兴也就别提无谓宗旨
Will
man
glücklich
sein,
sollte
man
keine
sinnlosen
Prinzipien
erwähnen.
想固定只好以妥协开始
Will
man
Beständigkeit,
kann
man
nur
mit
Kompromissen
beginnen.
人生有几个下次
Wie
viele
'nächste
Male'
gibt
es
im
Leben?
当感情只等如吃睡又凭甚么相依
Wenn
Gefühle
nur
noch
wie
Essen
und
Schlafen
sind,
worauf
stützt
sich
dann
die
Verbundenheit?
悲有时喜有时暂时没法知
Mal
Trauer,
mal
Freude,
vorerst
nicht
zu
wissen.
只不过是为未来留下往事
Es
dient
nur
dazu,
für
die
Zukunft
Vergangenes
zu
schaffen.
想放任不想理智
Will
mich
gehen
lassen,
will
nicht
vernünftig
sein.
再在意也不敢介意
Selbst
wenn
es
mir
wieder
etwas
bedeutet,
wage
ich
nicht,
es
mich
kümmern
zu
lassen.
寻觅天子失去一世换来二世
Auf
der
Suche
nach
dem
Auserwählten
ein
Leben
verlieren,
um
ein
zweites
zu
bekommen.
谁像魔鬼都似天使令我决堤
Wer
ist
wie
ein
Teufel
und
doch
wie
ein
Engel,
der
meine
Dämme
brechen
lässt?
谁像最爱然后觉得不安又由别人代替
Wer
scheint
die
größte
Liebe
zu
sein,
lässt
mich
dann
unsicher
fühlen
und
wird
durch
jemand
anderen
ersetzt?
我
命悬在哪位
An
wem
hängt
mein
Schicksal?
谁
抵我讲我愿意
Wer
ist
es
wert,
dass
ich
'Ich
will'
sage?
分手前怎可能证实他算真命天子
Wie
kann
man
vor
einer
Trennung
bestätigen,
dass
er
der
Auserwählte
ist?
等百年先发现真相没意思
Hundert
Jahre
zu
warten,
um
die
Wahrheit
zu
entdecken,
ist
sinnlos.
想高兴也就别提无谓宗旨
Will
man
glücklich
sein,
sollte
man
keine
sinnlosen
Prinzipien
erwähnen.
想固定只好以妥协开始
Will
man
Beständigkeit,
kann
man
nur
mit
Kompromissen
beginnen.
人生有几个下次
Wie
viele
'nächste
Male'
gibt
es
im
Leben?
当感情只等如吃睡又凭甚么相依
Wenn
Gefühle
nur
noch
wie
Essen
und
Schlafen
sind,
worauf
stützt
sich
dann
die
Verbundenheit?
悲有时喜有时暂时没法知
Mal
Trauer,
mal
Freude,
vorerst
nicht
zu
wissen.
只不过是为未来留下往事
Es
dient
nur
dazu,
für
die
Zukunft
Vergangenes
zu
schaffen.
想放任不想理智
Will
mich
gehen
lassen,
will
nicht
vernünftig
sein.
再在意也不敢介意
Selbst
wenn
es
mir
wieder
etwas
bedeutet,
wage
ich
nicht,
es
mich
kümmern
zu
lassen.
趁未到我心灰透时
Bevor
mein
Herz
völlig
verzagt
ist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wai Man Leung, Mark Chung Tak Lui
Альбом
原來過得很快樂
дата релиза
16-10-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.