Mirka Miskechova - Cudzinka V Tvojej Zemi - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Mirka Miskechova - Cudzinka V Tvojej Zemi




Cudzinka V Tvojej Zemi
Чужестранка в твоей земле
Ještě včera mluvili jsme stejnou řečí
Еще вчера говорили мы на одном языке,
I přes pár cizích slov tvý dopisy
И несмотря на несколько незнакомых слов, твои письма
Jsem zvládal přečíst.
Я могла прочитать.
Dnes ty cizí převažují ty známý.
Сегодня незнакомые слова преобладают над знакомыми.
Co je to s námi, sakra?
Что с нами, черт возьми?
Co je to s námi?
Что с нами?
Ešte včera vraveli sme na rovnako
Еще вчера говорили мы одинаково,
na malé odchýlky
За исключением небольших расхождений.
Dnes pripadám si ako pako
Сегодня я чувствую себя дурой,
Keďže všetky slova cudzie zdajú sa mi
Ведь все слова кажутся мне чужими,
čo je to s nami, sakra...
Что с нами, черт возьми...
čo je to s nami?
Что с нами?
Včera jsem ti zvládal rozumět,
Вчера я могла тебя понимать,
Furt chápu jednotlivý slova.
Все еще понимаю отдельные слова.
Lenže uniká ti zmysel viet,
Но ускользает смысл фраз,
Treba to skúšať zas a znova.
Нужно пробовать снова и снова.
Dívám se do slovníku
Смотрю в словарь
A zkouším zahnat zlej sen,
И пытаюсь прогнать дурной сон,
že včera byl jsem tvůj svět,
Что вчера я была твоим миром,
A teď nejsem.
А теперь уже нет.
Dívam sa do slovníka a smutno je mi,
Смотрю в словарь, и мне грустно,
že som len cudzinka v tvojej zemi.
Что я теперь всего лишь чужестранка в твоей земле.
Ještě včera mluvili jsme stejnou řečí,
Еще вчера говорили мы на одном языке,
Ale společná slovní zásoba se tenčí.
Но общий словарный запас истощается.
Můj ostrovtip ztrácí břit a jen řeže
Моя острота теряет остроту и только режет,
A nezvratně trhá a trhá a trhá hovorů nit.
И безвозвратно рвет, и рвет, и рвет нить разговоров.
Ešte včera vraveli sme na rovnako,
Еще вчера говорили мы одинаково,
No slova menia významy
Но слова меняют значения,
A každá loď sa stane vrakom.
И каждый корабль становится обломком.
Zo známych neznámi
Из знакомых становятся незнакомыми,
A čo je hlavné, pletieme si hlavne,
И что главное, путаем главное,
A to hlavne s hlavami.
И это главное с головами.
Včera říkalas mi bonmoty,
Вчера ты говорил мне остроты,
Dnes se učíš abecedu.
Сегодня учишь алфавит.
A ja čakám čo zas vypotíš,
А я жду, что ты еще выдашь,
Pri mne buď no viac ma nebuď!
Будь со мной, но больше не будь!
Dívám se do slovníku
Смотрю в словарь
A zkouším zahnat zlej sen,
И пытаюсь прогнать дурной сон,
že včera byl jsem tvůj svět,
Что вчера я была твоим миром,
A teď nejsem.
А теперь уже нет.
Dívam sa do slovníka a smutno je mi,
Смотрю в словарь, и мне грустно,
že som len cudzinka v tvojej zemi.
Что я теперь всего лишь чужестранка в твоей земле.
Ešte včera vraveli sme bez problémov,
Еще вчера говорили мы без проблем,
Teraz najlepšie si rozumieme keď sme nemo.
Теперь лучше всего понимаем друг друга, когда молчим.
Slova vodievajú nás za nos radi,
Слова любят водить нас за нос,
A ja si dávno medzi riadkami neporadím.
И я уже давно не могу разобраться между строк.
Ještě včera mluvili jsme stejnou řečí,
Еще вчера говорили мы на одном языке,
Ale v zákoutí vět na nás číhá nebezpečí,
Но в закоулках фраз нас подстерегает опасность,
Slova zákeřná jak jedovatí hadi,
Слова коварны, как ядовитые змеи,
Co v křivolakých souvětích nás dozajista zradí.
Которые в извилистых предложениях нас непременно предадут.
Pred sebou máme slepú mapu,
Перед нами слепая карта,
Možno že nám chýba snaha.
Возможно, нам не хватает старания.
Vždyť tvou řeč těla stále chápu.
Ведь твой язык тела я все еще понимаю.
Hoci iba keď som nahá.
Хотя только когда я нагая.
Dívám se do slovníku
Смотрю в словарь
A zkouším zahnat zlej sen,
И пытаюсь прогнать дурной сон,
že včera byl jsem tvůj svět,
Что вчера я была твоим миром,
A teď nejsem.
А теперь уже нет.
Dívam sa do slovníka a smutno je mi,
Смотрю в словарь, и мне грустно,
že som len cudzinka v tvojej zemi...
Что я теперь всего лишь чужестранка в твоей земле...
Že jsi jen cizinka v mojí zemi...
Что ты теперь всего лишь чужестранец в моей земле...
Že som len cudzinka v tvojej zemi.
Что я теперь всего лишь чужестранка в твоей земле.





Авторы: Ondřej Ládek


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.