Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A mis amigos (con Alberto Cortez)
Моим друзьям (с Альберто Кортесом)
A
mis
amigos
les
adeudo
la
ternura
Моим
друзьям
я
должна
нежность
Y
las
palabras
de
aliento
y
el
abrazo
И
слова
поддержки,
и
объятия
El
compartir
con
todos
ellos
la
factura
Разделить
с
ними
счета
за
все,
что
вместе
Que
nos
presenta
la
vida
paso
a
paso
Как
жизнь
преподносит
нам,
шаг
за
шагом
A
mis
amigos
les
adeudo
la
paciencia
Моим
друзьям
я
должна
терпение
De
tolerarme
las
espinas
más
agudas
Сносить
шипы,
что
колют
душу
мне
Los
arrebatos
del
humor,
la
negligencia
Вспышки
веселья,
небрежность
– всё
приемлю,
Las
vanidades,
los
temores
y
las
dudas
Тщеславие,
страхи
и
сомненья.
Un
barco
frágil
de
papel
Как
хрупкая
бумажная
лодка,
Parece
a
veces
la
amistad
Порой
кажется
дружба
на
свете,
Pero
jamás
puede
con
él
Но
буря
лютая
ей
не
страшна,
La
más
violenta
tempestad
Есть
чем
её
унять
против
будов.
Porque
ese
barco
de
papel
Ведь
в
этой
лодке
из
бумаги
Tiene
aferrado
a
su
timón
Сжимая
крепко
штурвал
рукой,
Por
capitán
y
timonel
Идёт
навстречу
судьбе
капитан,
Un
corazón
Сердце
ведёт
её
за
собой.
A
mis
amigos
les
adeudo
los
enfados
Моим
друзьям
я
должна
за
обиды,
Que
perturbaran
sin
querer
nuestra
armonía
Что
случалось
нарушить
спокойствие
нам,
Sabemos
todos
que
no
puede
ser
pecado
Но
разве
можно
спустить
счёты
этим?
El
discutir
alguna
vez
por
tonterías
Ведь
мелочи
часто
гнев
пробуждают.
A
mis
amigos
legaré
cuando
me
muera
Моим
друзьям
я
оставлю,
умирая,
Mi
devoción
en
un
acorde
de
guitarra
Свою
любовь
в
аккорде
гитарном,
Y
entre
los
versos
olvidados
de
un
poema
И
в
строчках
позабытых
стихотворений
Mi
pobre
alma
incorregible
de
cigarra
Душу
стрекозы,
непокорную
ветрам.
Un
barco
frágil
de
papel
Как
хрупкая
бумажная
лодка,
Parece
a
veces
la
amistad
Порой
кажется
дружба
на
свете,
Pero
jamás
puede
con
él
Но
буря
лютая
ей
не
страшна,
La
más
violenta
tempestad
Есть
чем
её
унять
против
будов.
Porque
ese
barco
de
papel
Ведь
в
этой
лодке
из
бумаги
Tiene
aferrado
a
su
timón
Сжимая
крепко
штурвал
рукой,
Por
capitán
y
timonel
Идёт
навстречу
судьбе
капитан,
Un
corazón
Сердце
ведёт
её
за
собой.
Amigo
mío,
si
esta
copla,
como
el
viento
Друг
мой,
если
эта
песня,
словно
ветер,
A
donde
quieras
escucharla
te
reclama
Помчится
в
то
место,
где
ты
её
желал,
Serás
plural
porque
lo
exija
el
sentimiento
Ты
будешь
множен,
когда
того
просило,
Cuando
se
lleva
a
los
amigos
en
el
alma
Чувства
то,
что
друзей
в
душе
собирает.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Alberto Garcia Gallo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.